Книга Пятый Посланник-2, страница 32. Автор книги Валерий Пылаев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пятый Посланник-2»

Cтраница 32

– И что же ты желаешь отыскать среди лесов? – поинтересовался я.

– Разве я могу сказать тебе сейчас? – Тао негромко рассмеялся и чуть ускорил шаг. – Если бы я знал, что ждет нас среди лесов на востоке, я поспешил бы к отцу или к Великому Мастеру Четане. Если они поймут, что задумал Владыка Алуру – смогут и победить… Но почему тебе так хочется отыскать храм Антаки?

– Я тоже желаю знать, для чего кланы начинали войну раз в несколько сотен лет. – Я пожал плечами. – И мне не повредит…

– Это не твоя война! – Голос Тао вдруг зазвучал громче. – Ты даже не знаешь, кто из четырех братьев-богов хранит тебя. Так почему все это так тревожит тебя?.. И что ты скрыл от меня, Рик?

– Тьма и пекло… – Я чуть замедлил шаг. – И что же ты желаешь знать обо мне?

– У Владыки Алуру сейчас достаточно дел. Он наверняка уже готовит своих людей к войне… И все же его сын пришел на наши земли, чтобы отыскать именно тебя. – Тао осторожно положил руку мне на плечо. – Так кто же ты такой, Рик?

– Я – твой друг. – Я остановился и снова посмотрел Тао прямо в глаза. – И я никогда не причиню вреда ни тебе, ни твоему клану… Никому, кто сам не пожелает напасть на меня первым. Этого достаточно?

Видимо, на мгновение в моем взгляде промелькнул грозный ярл Виглаф. Тао снова пришлось отвернуться – но на этот раз он вдруг заулыбался, будто неожиданно вспомнил что-то приятное.

– Мы сражались бок о бок, Рик, и ты спас мне жизнь. Я знаю, что ты спешишь, и не хотел бы задерживать тебя в пути… Но не пожелаешь ли ты остановиться в доме моего отца, когда мы пойдем через его земли?

– Хочешь, чтобы я был твоим гостем? – усмехнулся я.

– Почему бы и нет. – Тао ускорил шаг и обогнал меня. – Если поспешим – успеем прежде, чем солнце зайдет завтра… Отец наверняка захочет отблагодарить тебя за все, что ты сделал для моего клана. А Ликиу соберет нам припасов в дорогу.

– Ликиу?..

– Моя сестра, – отозвался Тао. – Ты ей понравишься, Рик.

Дорогие читатели!

Серия "Видящий" наконец-то завершена, и теперь я могу полностью сосредоточиться на Посланнике. Проды будут выходить, может, и не каждый день, но уж точно куда чаще, чем раньше. Я постараюсь закончить вторую книгу в октябре или начале ноября.

Ваш автор.

Глава 19

— Странно… – Я задрал голову, осматриваясь по сторонам. – Вот уж не думал, что у тебя дома все… такое.

– Какое? — усмехнулся Тао.

— Не знаю… Обычное. — Я указал рукой на самое высокое здание по соседству. – Твой род ничуть не менее древний и славный, чем рода Владык Ледяного Копья. Но ваши дома…

— Слишком маленькие и бедные? — Тао поправил мешок за спиной. — Иши Неторопливый был самым скромным из учеников Мастера Рави, хоть боги и подарили ему Джаду ничуть не слабее, чем у братьев. И здесь, на востоке, мы чтим традиции предков. Даже Великий Мастер Четана не построил себе золотого дворца как у Владыки Алуру.

Вокруг действительно не было и сотой доли того роскошного великолепия, что я видел в Моту-Саэре. Если там Золотой круг — центральная часть города – напоминал что-то вроде застроенного небоскребами Манхэттана, то обитель Тао скорее выглядел как окраина Сан-Франа — тихая, немноголюдная и приземистая. Если бы вместо под ногами вместо коричнево-зеленоватых камней, которыми здесь мостили дорогу, был асфальт, а могучие деревья не поднимались бы выше крыш, я бы чувствовал себя… пожалуй, почти как дома, в Саннидейле.

Конечно, в моем мире загибающиеся вверх крыши с резными змеями, тиграми и драконами встречались разве что в Чайнатауне — а здесь мифические чудовища глазели на меня со всех сторон. То ли из-за традиций востока Империи, то ли из-за банального недостатка материала в округе, здешние жители почти не использовали в постройках камень и не украшали дома статуями из металла — зато мастерству местных резчиков позавидовали бы даже зодчие, что когда-то возводили дворцы Моту-Саэры. Вычурные узоры, змееобразные тела, когтистые лапы и зубастые морды покрывали если не каждую колонну или деталь из дерева, то каждую вторую уж точно. И все до одного смотрелись естественными, будто вырастающими прямо из земли -- и прозрачно-легкими, воздушными, несмотря на приземистость. Видимо, из-за многочисленных дверей и окон, затянутых чем-то вроде плотной светлой бумаги.

Домов вокруг было всего несколько десятков. Скорее Анцин – так Тао называл центр владений отца – по размерам напоминал чуть разросшееся поселение. Вряд ли здесь жило больше тысячи человек – включая «серебряных» и «бронзовых». Дома Служителей и низшей касты отличались более скромными размерами, простотой резных украшений и отсутствием золотой краски в орнаментах – но все равно выглядели уменьшенными копиями пяти крупных построек в самом центре. Даже если какой-нибудь указ Императора и требовал разделять любой город или деревеньку на круги для разных сословий, здесь к его выполнению явно отнеслись не слишком-то ревностно. Дома стояли вперемежку, и люди, которых я видел, тоже выглядели чуть ли не одинаково.

Владыки носили золотые пряжки, а Викреты и Дасы кланялись им при встрече, но даже без тени того раболепия, которое я видел в Моту-Саэре. И в одеждах, и в раскраске домов преобладали зеленый и коричневый – цвета клана Каменного Кулака. Повсюду царили тишина и покой, никто никуда не торопился… И никто не собирался швыряться в меня боевой магией.

Во всяком случае – пока.

– Здесь так тихо, – сказал я. – Похоже, у твоего отца совсем немного людей…

– Почти вдвое больше, чем у Владыки Алуру. – Тао хитро улыбнулся. – И впятеро больше земель, на которых ты найдешь не одну сотню поселений – таких же, как Анцин. Мы не строим больших городов, как другие кланы.

– И почему же?

– Традиции. – Тао пожал плечами. – Наверное, из-за того, что на землях Каменного Кулака всем хватает и места, и еды, и плодородных полей. А половина владений Великого Мастера Алуру – пустыня и камень, на которых растет только сухая трава. Лишь могущество Варуны – властителя вод – может дать огромным городам вроде Моту-Саэры достаточно живительной влаги.

– Удивительно… – пробормотал я. – Владения водной стихии – пустыня.

– Создатель Тримурти назвал хранителем запада того из братьев-богов, кто смог позаботиться о смертных, – усмехнулся Тао. – И не все земли Ледяного Копья покрыты песком и сухой травой. У берегов моря земли родят немногим меньше урожая, чем здесь. И говорят, в каждой бухте там стоит рыбацкая деревенька.

– Говорят? – переспросил я. – Тебе не приходилось бывать на западе?

– Империя велика, друг мой. Чтобы посмотреть всю, не хватит и сотни лет. – Тао вытянул шею, всматриваясь куда-то вперед. – Гляди! Похоже, нас уже встречают!

Мерукан несся ко мне напрямик, ловко огибая Владык и «серебряных» и без всякого стеснения расталкивая плечами «бронзовых», которые не успевали убраться с пути.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация