Книга Пятый Посланник-3, страница 38. Автор книги Валерий Пылаев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пятый Посланник-3»

Cтраница 38

— Если так — то не время отдыхать, Владыка. — Я заставил себя усесться — но не лицом к костру, а развернувшись в сторону дороги, откуда мы пришли. — Не хотелось бы мне получить в спину стрелу или копье.

Тао не ответил. Похоже, таинственный преследователь ничуть его не волновал. Скорее наоборот. Дыхание за моей спиной становилось все спокойнее. Настолько, что вместе с мерным потрескиванием костра понемногу навевало сон и на меня. Я переложил меч на колени и уселся нарочито неудобно, чтобы не задремать — но это не слишком-то помогало. А Тао, отхлебнув из бутыли еще несколько глотков, и вовсе принялся напевать себе под нос что-то протяжное. Похожее на гребаную колыбельную.

И не смолк, даже когда вдалеке на дороге раздался стук копыт.

— Ты слышишь? — Я схватился за меч. — Он уже близко!

— Умерь свой пыл, Владыка Рик, — зевнул Тао. — Я не хочу, чтобы ты прикончил ее прежде, чем увидишь.

Ее?!

Невысокая и худенькая фигурка на спине лошади, тенью вырисовавшаяся в лучах заходящего солнца, могла принадлежать и мужчине. Совсем молодому, едва шагнувшего в юность из детского возраста. Но Тао не ошибся… В конце концов, кто мог знать и чувствоваться сестру лучше родного брата?

— Ликиу! — Я отшвырнул меч и вскочил на ноги. — Тьма и Пекло… Что ты здесь делаешь?!

Вместо ответа она направила коня прямо к костру. На мгновение мне показалось, что она зачем-то решила затоптаться нас обоих — но в нескольких шагах Ликиу натянула поводья, выпорхнула из седла — и тут же повисла у меня на шее.

— Узнаю сестренку, — вздохнул Тао за моей спиной. — Если уж она что-то задумала — даже целое полчище ракшасов ее не остановит.

— Зачем?.. — растерянно пробормотал я, поглаживая узкую спину. — Ты еще слишком слаба.

— Разве не ты говорил, что я нужна вам с Тао? — Ликиу приподнялась на носках дорожных сапог и поцеловала меня. — Что бы ни случилось, я — Владыка Каменного Кулака, и мое место рядом с братом и возлюбленным!

Темные глаза сверкнули в свете костра неукротимым пламенем — и я вдруг понял, что не могу и не хочу спорить. Может, тело Ликиу еще не вернуло прежнюю силу, но дух Владыки, едва не уничтоженный Четаной и Шандором, снова был с ней.

— Будь мы чуть ближе к дому — я силой вернул бы тебя обратно, — тоскливо вздохнул Тао. — Дорога на север далека и трудна.

— Если путь прокладывает болван. — Ликиу рассмеялась и указала рукой куда-то в сторону солнца, уже почти скрывшегося за деревьями. — В двух днях пути отсюда есть железная дорога, по которой поезда идут на север. Почти до самого Хафай-Сегера.

— Ты называешь меня глупцом? Сейчас все четыре клана воюют между собой, — проворчал Тао. — Владыки нарушили указ Императора и закрыли путь поездам.

— Не всем, братик. — Ликиу лучезарно улыбнулась. — Лишь тем, что могли бы везти вагоны, наполненные оружием и Служителями. Но торгашам из Дасов нет большого дела до ссор кланов. Поезда с зерном и шерстью все так же идут на север, чтобы вернуться обратно с железом и медью, которыми славятся владения Белой Чайки.

Чем-то все это здорово напоминало мой родной мир. Даже в наше спокойное время государствам иной раз случалось воевать — пусть и не так, как во Вторую Мировую. В учебниках для колледжей писали, что в конце шестидесятых Советы чуть ли не в открытую выступали на стороне вьетконговцев… Игорь смог бы рассказать куда больше, чем знал я сам — но наверняка не стал бы спорить, что торговля с Штатами едва ли прекращалась хотя бы на день.

И здесь, похоже, происходило примерно то же самое. Кланы впивались друг другу в глотки, бряцая оружием, но вагоны с товарами все так же катались туда-обратно, пополняя карманы ушлых торгашей — а заодно и казну Императора.

— Ты задумала спрятаться на одном из поездов? — догадался я. — И отправиться прямо в самое сердце владений северян?

— Именно так. И я уже придумала, как добраться туда. Но без меня вы не сделаете и шагу. — Ликиу ткнулась лбом мне в грудь. — Неужели ты позволишь брату прогнать меня после такого?

— Решать тебе, Владыка Рик, — усмехнулся Тао. — Но знай — если ты решил вернуть мою сестру домой, тебе придется тащить ее силой до самого Анцина. И там приковать к самой крепкой скале… но едва ли даже это задержит ее надолго.

— Хотел бы я знать, как уберечь тебя на пути… — Я со вздохом зарылся лицом в пахнувшие какими-то цветами волосы. — Но, похоже, у меня просто нет выбора.

— Никакого, Владыка Рик. — Ликиу поджала ноги и повисла у меня на шее. — Теперь я тебя никуда не отпущу. Больше никогда.


Глава 28

— Давай. Прыгай, Рик, прыгай!

Я послушно разжал руки, оттолкнулся от хрустнувшей под моим весом ветки — и прыгнул. Даже для владеющего силой Джаду полет в две десятка футов оказался не самой простой задачей: краем глаза я увидел, как Тао не удержался на ногах и свалился боком на крышу вагона. Мы тут же оглянулись, но наши переживания оказались напрасными.

Может, Ликиу и утратила Джаду навсегда, но ее тело вернуло прежнюю силу и ловкость, а весила она вдвое меньше нас обоих — и прыгнула лучше всех.

— Неплохо бы забраться внутрь. — Ликиу пошла мне навстречу так, будто под ее ногами был не мчащийся на скорости сорока миль в час вагон, а знакомые камни Анцина. — Ночи на севере все холоднее.

Тао с сомнением огляделся по сторонам — видимо, искал вход. Но я не стал усложнять: присел на корточки и просто испепелил доски, проделывая в крыше аккуратную дыру в три фута в поперечнике.

— Неплохо, Владыка, — усмехнулся Тао. — Заглянешь внутрь? Не хотелось бы мне спать среди угля.

— Там зерно. — Щелкнул кремень, и пламя вспыхнуло в руках Ликиу так быстро и ярко, словно она вдруг обрела Джаду Огня. — По этой дороге уголь везут на юг.

Я просунул голову внутрь. Для посадки на поезд мы выбрали ночь — чтобы случайно не попасть на глаза Служителям — и солнце уже давно зашло, но и огонек фонарика давал достаточно света, чтобы кое-как разглядеть деревянное брюхо вагона. Он оказался чуть ли доверху набит мешками, аккуратно уложенными вдоль стен — только посередине остался узкий проход. Но здесь явно уже давно никто не бывал: рассыпанное по полу зерно уже успело покрыться толстым слоем пыли.

Похоже, этот поезд провел в пути немало дней — и шел чуть ли не от самых владений Огненного Лотоса.

— Спускайтесь. — Я спрыгнул вниз и тут же задрал голову, разглядывая на фоне ночного неба два силуэта. — Здесь нас никто не найдет… Да и не станет искать.

Владыки редко путешествуют среди зерна, заготовленного на продажу — а простому смертному едва ли под силу забраться в поезд на ходу.

Тао спустился сам, ловко прыгнув не на пол, а прямо на мешки — и тут же улегся так, будто собрался спать. Ликиу я поймал на руки — и чуть ли не полминуты держал, не желая отпускать… Просто так, без особой причины.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация