Книга Вражда, Любовь и Напарники, страница 48. Автор книги Алекс Анжело

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Вражда, Любовь и Напарники»

Cтраница 48

— Какое признание? — прямо и нагло посмотрел на нее.

— Я тебя сейчас стукну, и ты сам в этом будешь виноват, — пригрозила Клара.

Милая…

Улыбка слетела с моих губ. Я сжал ее ладонь, убирая с плеча, но почему-то не отпустил.

— Нас ждут, нужно идти. — Я не был уверен, для кого именно прозвучали мои слова: для нее или для меня самого?

Напарница отстранилась, посерьезнев.

— Хорошо, идем, — кивнула она, отходя и освобождая руку из захвата. — Работа на первом месте.

Верно… Но сможем ли мы выдержать баланс?


Когда мы спустились на несколько этажей, я открыл перед Кларой дверь. Этот уровень был пустынным, кроме смотрящего помощника лекаря за стойкой, здесь никого не наблюдалось.

«Он выбрал подходящее место…» — отстраненно подумал я, взгляд то и дело возвращался к Раженской.

И все же, имею ли я право на ее внимание? Красная нить тянулась к ее руке и пульсировала, выбрасывая в пространство алые искры. И как сохранить трезвую голову и рассудок при таких противоречиях?

— Не боишься, что Дуглас расскажет о нас остальным? — поинтересовался я, все равно, пока не попадем в защищенное от посторонних место, мы не сможем поговорить о действительно важных вещах.

Клара оглянулась на меня, задумчиво поджала губы и наконец ответила, отрицательно помотав головой:

— Нет. — Она засунула руки в карманы плаща. — Я едва не умерла, как меня может беспокоить сейчас это? Да и не только это…

— Раньше тебя это волновало в любое время суток, — усмехнувшись, заметил я. Пусть мне это не свойственно, но теперь я старался держаться от напарницы на расстояние. Считайте меня неконтролируемым дураком, но я пока не уверен, что могу действовать разумно по отношению к Кларе.

— Да, волновало. Но и ты изменился с недавних пор.

— Верно. Ты бы видела лицо Дугласа, когда он вылетел из палаты. Для него твои слова стали неожиданностью. — Разговор дарил обманчивую иллюзию того, что все вновь стало как прежде. Клара посмотрела на меня широко раскрытыми глазами. — Знаешь, когда стоишь у двери, все прекрасно слышно. Я не подслушивал, случайно вышло. Почти…

То ли удивлена, то ли смущена.

— Я… — замялась она, а потом, всплеснув руками, резко продолжила: — Сказала и сказала. Не буду ничего объяснять. Поступила так, как считала нужным. Не надо улыбаться, ты практически спас мне жизнь, принеся в лечебницу, и одно из немногого, что я могу сделать, — это не позволять другим злословить на твой счет.

— Все-все, я понял. Ты вовсе не прониклась ко мне симпатией. И не поэтому поставила своего любимого Рокса на место. Это было всего лишь возвращение долга.

— Да, именно так, — кивнула она, инстинктивно остановившись вслед за мной.

— Ну, главное, чтобы ты сама в это верила, — отодвинув ее в сторону, сказал я и постучал в дверь палаты в оговоренном ритме.

Тук… Тук-тук-тук. Тук…

— Что?.. — начала Клара, но я оборвал вопрос, прижав палец к ее горячим губам.

— Тс-с.


***


Клара


От этого невинного жеста сердце подскочило, губы запылали, и на задворках сознания промелькнуло то ли воспоминание, то ли выдумка сознания.

Я открыла рот, собираясь спросить, но дверь палаты приглашающе отворилась. Дарлинг опустил руку и отвернулся как ни в чем не бывало, а после вошел внутрь. Мне ничего не оставалось, кроме как последовать за ним.

Эта палата была в два раз больше той, в которой лежала я сама, и помимо кровати в ней имелся диван. На нем сидел не кто иной, как Дуайт Лин.

Мужчина был обут в грузные коричневые сапоги, поверх остальной одежды накинул плащ, а в руке держал тонкую книжку карманного издания. Он выглядел неуместно в этой, казалось, стерильной комнате в бежевых тонах.

Наставник любил читать. И отнюдь не познавательные брошюрки или гримуары с редкими заклятиями. В основном в его руки попадали обычные романчики, зачастую эротические, которые он не стесняясь читал как при коллегах, так и при высокопоставленных начальниках. У него опыта бездна, так что даже бюрократы на верхушке управления испытывают уважение.

Стоило увидеть бывшего куратора, я вытянулась по струнке. Встала ли я только с постели, обедала в столовой или встречала его в коридорах, ничего не имело значения, — я всегда приветствовала его, будто до сих пор находилась у него в подчинении. За пять лет надзора он вышколил меня.

— Встреча далеко не официальная. Расслабься, Клара. — Лейтенант небрежно махнул рукой, на мгновение раскрыв книгу в середине, подогнул краешек страницы и лишь потом убрал ее в карман. — Перейдем сразу к делу. Максимилиан, прикрой плотно дверь.

Лицо мужчины быстро посерьезнело, а взгляд сделался тяжелым. Я тем временем направилась к окну, желая задернуть шторы, которые, в отличие от моей палаты, здесь имелись.

— Правильно, что связались со мной, дело из ряда вон выходящее. — Посмотрев на меня, Дуайт Лин добавил: — Твой напарник уже ввел меня в курс дела.

Понятно… Значит, пока я была в отключке, Макс успел доставить меня в лечебницу и каким-то образом связаться с моим бывшим куратором. Возможно, даже встретиться случайно в моей квартире, когда возвращался за вещами или вызывал группу зачистки из штаба. По крайней мере, я очень надеялась, что он вызвал ее, и по возвращению в квартире меня не будет ожидать труп на полу.

— Откровенно говоря, дела идут не лучшим образом. Сейчас нам меньше всего нужен предатель в штабе. — Лейтенант тяжело вздохнул. — Предатели… Когда же люди перестанут вестись на деньги?

Дарлинг иронично усмехнулся:

— Полагаю, что никогда.

Мужчина хмуро посмотрел на Макса. В отличие от меня, он вел себя немного нагло. Я поежилась, невзначай коснувшись ладонью затылка, и внезапно впала в ступор. Уставившись на оголенную шею Дарлинга, на которой, если присмотреться, красовалось парочка красных пятнышек.

Как я раньше не заметила? Перед глазами промелькнуло несколько видений. Похоже, мои воспоминания сохранились куда лучше, чем я полагала. Надеюсь, это не то, о чем я думаю…

— Во всей ситуации с организацией меня волнуют свойства дурмана. Почему именно он? Никто бы из действительно важных персон не поставил на него и никса, если бы это не приносило существенную выгоду. И дело отнюдь не в сексуальном влечении. Должно быть что-то еще. — Взгляд куратора сосредоточился на мне. — Образцы, что собрали с твоей одежды, сейчас в лаборатории на изучении. Но судя по тому, что я успел узнать, от них мало пользы. Частицы слишком быстро вступают в контакт с влагой в воздухе, поэтому основная надежда на образец, что достал Макс.

Я оглянулась на напарника.

— Человек, напавший на меня, хотел провернуть то же, что сделали с тобой, — пожав плечами, независимо отозвался напарник.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация