– Скорее! – закричал он Коллу. – Прибавь ходу!
Серт шагнул на нос судна. За его спиной воры, которых Фин знал годами, готовили абордажные крюки. Все они выглядели глубоко опечаленными, но Фин ни на секунду не сомневался, что он тут ни при чём. Похоже, они даже не замечали дождя – Серт полностью их контролировал.
Опять блеснула яростная красная вспышка. Серт поморщился. Но эта секунда слабости придала Фину смелости.
– Эй, Серт! Железный корабль уже близко! – закричал он. – Думаешь заставить его плакать? Или, может, пора «от него бежать»?
Оракул обхватил себя руками и задрожал. Его губы шевелились, но Фин мог различить лишь отдельные слова:
– Страх… бежать… железо убивает драконов… кто первый, кто первый…
– Фин! – К нему спешила Маррилл, но корабль так шатало на волнах, что она то и дело оступалась. – Будь осторожен! Он волшебник, не забыл? Он может… Я не знаю… заколдовать тебя!
– Нет, если я заколдую его первым, – раздался сверху голос Ардента.
Старик стоял на площадке посередине бизань-мачты – кормовой мачты «Кракена». Между его пальцами трещали разряды. Ну самый настоящий волшебник!
– Готов, старый друг? – крикнул он.
– Так не должно быть! – отозвался Оракул. – Всё не так! Порядок! Мы должны придерживаться порядка!
Он поднял руку, ладонью к «Кракену». Пиратская песенка стихла.
Несколько томительных мгновений Серт и Ардент просто смотрели друг на друга, не шевелясь и ничего не говоря.
А затем «Чёрный дракон» повернул прочь от шторма.
– Всё произойдёт по порядку! – долетел до них приглушённый расстоянием голос Серта. – Будет новая буря!
И судно скрылось из виду за грозовыми тучами и шквальным ветром.
Колл издал пронзительный вопль-стон – Фин ничего подобного ещё от него не слышал.
– О, хвала западному ветру! – выдохнул капитан. – А то ещё чуть-чуть, и я бы сам повёл нас из этого шторма!
Он раскрутил штурвал, и «Кракен» наклонился на левый борт, отворачиваясь от сердца бури.
– У нас получилось! – радостно взвизгнула Маррилл. Она схватила Фина за руку и запрыгала на месте. – Твоя стратегия сработала!
Фин неловко шаркнул ногой.
– Это ты уговорила Колла.
– Но это ты всё придумал! – просияла улыбкой Маррилл.
Живот Фина скрутило чувство вины. Она безоговорочно ему доверяла, а он так и не рассказал ей всей истории.
– Это ещё не конец, – сказал он. – Он уже столько за мной гонится, что точно не отступит.
– В смысле? – спросила Маррилл.
По палубе продолжали барабанить капли, но они стали заметно реже.
Фин достал из своей поясной сумки рубиновый ключ.
– Это принадлежит ему. Оракул нанял меня украсть его из мерессианского храма-корабля. Но когда он пришёл за ним, я сбежал.
Маррилл нахмурилась. От растерянности или от обиды – Фин не знал. Она считала их товарищами, но он утаил от неё правду.
Фин сглотнул.
– Вот почему… – Он умолк, собираясь с духом. Он ещё никогда не брал на себя вину. Никто ещё не помнил его достаточно долго, чтобы возникала такая необходимость. И он впервые осознал, как же это тяжело. – Это из-за меня он нас преследует. Поэтому я пробрался на борт «Кракена», когда доки горели. Я пытался скрыться от Серта.
Он протяжно выдохнул.
Маррилл закусила губу.
– О, Фин…
– Ну всё это уже в прошлом, не так ли? – сказал Ардент, наполовину спустившись, наполовину вспорхнув с мачты с небольшой помощью Тросокостного Человека.
Фин с радостью ухватился за возможность сменить тему.
– Погодите, – повернулся он к волшебнику. – Вы назвали Оракула «старым другом»!
Ардент вскинул брови.
– Совершенно верно. Весьма наблюдательно с твоей стороны, кто бы ты ни был.
Дождевая капля упала Маррилл на нос, и она вытерла лицо.
– Так, всё это уже слишком. Вы и… Серт? Друзья?
Ардент пожал плечами.
– Когда-то ими были, – уточнил он и перевёл взгляд с неё на Фина и обратно. – Почему бы вам не спуститься в мою каюту и не обсушиться. Вы оба промокли до нитки. Я нагоню вас, и все вместе мы спокойно обсудим конец света.
Глава 30. Мерессианское пророчество
Маррилл уставилась на Фина круглыми как блюдца глазами и пробормотала:
– Мне всё это совсем не нравится.
Ветер сменился, всколыхнув паруса, и на неё брызнули холодные капли. Она скрестила руки и принялась растирать голые плечи в надежде хоть немного согреться.
Маррилл ждала ответной улыбки или хоть какой-то реакции, но Фин молча убрал рубиновый ключ назад в сумку и направился к кают-компании. Это было так на него не похоже, что она на секунду запнулась, прежде чем последовать за ним.
– Эй! – Маррилл нагнала Фина.
Его щёки порозовели, и он напомнил ей того неуверенного мальчика с крыши в Пристани Клучанед.
– Прости, что не рассказывал о ключе. Я привык заботиться только о себе, и… – Он осекся и кашлянул. – Я не знаю, что значит быть кому-то другом.
Маррилл взяла его за руку. Она вспомнила, как лозы слухов нашептали ей в Болтливой Роще его секрет, что у него никогда не было друзей.
– Фин, ты замечательный друг. Более того, ты мой лучший друг.
Он распахнул глаза; его улыбка была такой широкой, что практически растянулась на всё лицо. Но она не стала ждать, когда он придумает, что сказать, ей и так было известно о его чувствах.
– Не считая моей мамы и Карни, разумеется, – с усмешкой добавила она.
– Разумеется, – засмеялся он.
И они зашли в каюту Ардента.
– Ого! – закрутил Фин головой по сторонам. – Только посмотри на это!
«Ещё какое ого», – подумалось Маррилл.
Середину комнаты занимал большой стол, к одной стене была приставлена узкая кровать, у противоположной стоял обеденный стол, окружённый разномастными стульями. Каждый свободный дюйм каюты был отведён под полки и шкафы со всевозможной всячиной, половину которой Маррилл бы никогда и вообразить не смогла.
На горе подушек в нише под круглым окном лежал Карни, выставив напоказ тучный рыжий живот. Его, похоже, совершенно не волновало, что они едва избежали страшной бури, и он начал мурчать ещё до того, как Маррилл взяла его на руки.
– Так вот где ты всё это время прятался, – сказала она коту, с любовью ткнувшемуся лбом ей в подбородок.