Книга Библиотекарь, страница 43. Автор книги Чарли Маар

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Библиотекарь»

Cтраница 43

— Вы…в порядке? Что-то узнать хотели, помните?

— А? — вернулась я к его лицу. Наглому, самодовольному лицу самца, который только что поймал самку с поличным за разглядыванием своих гениталий! Ну, Селия, ну, молодец! Я покраснела, как после килограммовой порции перца чили, но вопрос все же задала:

— Мама детей. Ваша жена. Что с ней случилось?

— Эмма умерла, когда рожала Билли. Инсульт. Не смогли спасти.

По сердцу пошла трещина. Я могла себе только представить боль человека, стоявшего передо мной, но уже от этого представления мне хотелось выть. Что было бы, испытай я подобную боль в реальности?

— Мне жаль. Она, наверное, была прекрасной матерью и женой.

— Так и было. Неповторимой.

Может, посчитаете меня больной, но горечь поступила к горлу после этой фразы. Она неповторима для него. Равных не будет. Он мне ничем не обязан, и я ему никто, но ревность все равно кольнула, больно ранила в грудь.

— И вы никогда не планировали, ну, снова жениться?

Андерсон вскинул брови.

— Пока нет. Планировать жениться надо тогда, когда появится подходящая женщина.

— И как же стать подходящей, если ваша покойная жена была для вас неповторимой?

— А кто вам сказал, Селия, что нужно пытаться стать такой, как моя жена? Можно быть неповторимой будучи при этом абсолютно другой.

Говоря, он так пристально смотрел на меня, так прожигал своими дымчатыми глазами, что из-под ног уходила земля, даря ощущения абсолютной невесомости.

— Пап! Ты что, не слышишь?

Мы с Натаном резко повернули головы в сторону Лиззи, направляющейся к нам.

— Я с тобой потанцевать хотела, а ты куда-то исчез!

Лиззи, подозрительно сощурившись, смотрела то на меня, то на него.

— Чего это вы тут делаете?

— Взрослые разговоры разговариваем, — осадил дочку Натан. — Но мы уже закончили. Еще увидимся, Селия. Пойду, подарю своему сорваненку танец.

— Я не сорваненок! Почему все пытаются сделать из меня ребенка?!

Я смотрела вслед, удаляющемуся Натану, и не могла понять, почему из всех существующих на свете мужчин, именно на него мое сердце решило сделать ставку, когда разум кричал "Беги! Не делай этого!" А я, пожалуй, убегу…Пусть сердце и дальше молчит. Молчало же всю жизнь. И сейчас справится.

— Тетя Селия? — тоненький голосок Билли заставил меня опустить глаза. Светловолосая малышка стояла со своим неизменным серым зайцем в руках и была почему-то печальна.

— Что такое, Билли? Ты устала? — присев на корточки рядом с девочкой и частично оголив свою задницу, я постаралась сделать серьезное лицо взрослого, который хочет и может помочь ребенку (надо бы опыта в общении с детьми понабраться!).

— Неа, — Билли замотала головой. — Плосто заглустила.

— А почему тебе стало грустно, детка?

— Потому что здесь все с мамами, кломе меня…

Билли потерла щечки.

— У меня мамы нет. Потому что я убила ее.

— Что ты говоришь, милая?! Ты не виновата в смерти мамы! — даже не подозревала раньше, что душа может так рваться на части от вида плачущего ребенка, произносящего такие жуткие слова самообвинения.

— Все говолят — мама умелла, когда я лодилась. Если бы не я…

— Эй, ну что ты! Твоя мама тебя очень любила и очень хотела подарить тебе жизнь. Даже ценой своей. Знаю, зайка, сейчас это трудно понять, но уверена, твоя мама на небе видит тебя и очень гордится, какая чудесная дочка у нее растет! Какая красивая!

— Плавда?

— Конечно! Иди сюда, малышка! — я распахнула объятия, впуская в них ребенка. Девочка сначала засомневалась на мгновение, но потом доверительно прижалась ко мне, обхватив руками за шею, и зашептала:

— Значит, я буду лучшей дочкой на свете…

Я не видела, я не знала, но он смотрел на меня в тот момент. Он наблюдал, как я успокаиваю его дочь, слушал. Какие я говорю ей слова, и уже тогда знал, что я буду принадлежать ему…

Эпилог 2

Много лет спустя

Хлоя

— Бабушка! Бабушка-аа!!! Кевин опять стащил моего зайца, которого подарила тетя Билли, и не отдает!

Маленькая Ли вбежала на кухню, вытирая мокрые от слез щеки и тряся светлыми кудряшками. Я уже четыре часа безвылазно готовила ужин на День Благодарения для всей нашей огромной семьи. И я ни капельки не преувеличиваю, когда говорю — огромной. Не считая наших с Майклом двоих детей и пятерых детей Натана и Селии, после того как Курт женился на нашей дочке Мэгги у нас родились уже двое внуков, а позавчера Сел сообщила, что Лиззи и ее муж Том тоже стали родителями тройняшек. Это сколько же нас получается человек?! А ведь это еще не конец и внуков будет еще больше, как только прохвост Алекс женится. Я посмеялась про себя, переводя внимание на Ли, уже скорчившую недовольную физиономию, потому что я до сих пор не поругала Кевина.

— Кевин! Верни сестре зайца! Играй в свои игрушки.

Мой внук появился через секунду с абсолютно невозмутимым лицом, неся в руках драгоценного зайца, которого я помню еще с того самого дня в больнице, когда мы с Сел впервые увидели детей Натана. Заяц немного потрепался, но все еще был целым, да и суть его была не в красоте, а в том, что он являлся частью наследия нашей дружной и крепкой семьи. Семьи, которую я безмерно любила.

Потеряв однажды всех своих близких, постояв с горстью земли в руке над их могилами, я не верила, что когда-нибудь вновь обрету это счастье — семью, возможность любить и быть любимой. Но жизнь и судьба распорядились иначе и подарили мне бесценный дар, дороже которого быть у человека не может. Любящего мужа и детей, чудесных внуков, преданных друзей и здоровое сердце, готовое любить еще века.

— Этот заяц очень много значит для твоей сестры! И для тети Билли тоже, — мягко отчитала я внука.

— Но это же всего лишь вещь! — парировал Кевин, пихая зайца в руку младшей сестры, которая готова была его отпинать, судя по блеску в голубых глазах.

— Есть особенные вещи, которые дороги людям, потому что с ними связаны некоторые значимые события их жизни.

— Какие, например? — малышка Ли просто обожала интересные истории, в частности те, что касались прошлого ее родителей и бабушек с дедушками. А я в свою очередь обожала рассказывать их.

— Помните книгу, которая хранится в нашем семейном издательстве? Она повествует историю мою и вашего деда, поэтому мы так дорожим ею и никому не отдаем.

— Только нам еще рано ее читать, потому что бла-бла-бла мы слишком маленькие для подобных сюжетов! — недовольно проворчал Кевин. — Папа сказал: прочтете, когда вырастите.

— Ваш папа прав. Вы действительно пока малы для этой книги.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация