— Прошу прощения, — она протянула официанту карту и поднялась, — всё было потрясающе вкусно, но мне надо вернуться к работе, жду важный звонок, нельзя пропустить. Приятного аппетита!
Настроение Эстэр стремительно подскочило, а Вито, понимающе улыбнувшись, внутри проклял навязчивую сеньору Кваттроки на трёх известных ему диалектах. Оказавшись на улице, Даниэлла перевела дух — всё-таки она не привыкла запихивать в себя так много еды с такой скоростью. Причин спешить в отдел на самом деле не было, поэтому она купила баночку колы в ближайшем магазине и отправилась к видневшемуся впереди парку: подумать, в какую сторону двигаться дальше. Даниэлла нашла пустую скамейку под двумя пушистыми финиковыми пальмами и села, оглядевшись по сторонам. Аллея была пуста, не считая нескольких мамочек с малышами, игравших на детской площадке, и мужчины, ругавшегося с кем-то по телефону и стремительно приближавшегося к ней.
— Нет! Я сказал, что сегодня всё заберу, значит, заберу! Нет, не перебивай! Ты сама всё решила, не надо перекладывать на меня ответственность!
Он говорил так громко, что Даниэлла невольно прислушалась. Поравнявшись с ней и пройдя несколько шагов, мужчина вдруг резко остановился, выругался и уставился на погасший экран телефона. Потом беспомощно оглянулся, заметил её и вдруг так широко улыбнулся, словно увидел старого друга.
— Простите, синьора, понимаю, что мой вопрос покажется вам диким, но… — он виновато посмотрел на неё, подходя ближе. — Не могли бы вы одолжить телефон: если я не завершу разговор, мои вещи через десять минут украсят Виа дель Боско.
— Пожалуйста, — ответила Даниэлла и потянулась за телефоном. Незнакомец улыбнулся ещё шире, взял трубку и быстро набрал номер.
— Послушай, Карла, — до Даниэллы донёсся женский голос. — Нет… Я приеду вечером и всё заберу. На этот раз точно, обещаю. Нет, я оставлю ключ под геранью, как ты и просила.
Он отключил вызов и вернул телефон, смущённо улыбнувшись.
— Спасибо. Простите, что заставил выслушать это… этот… — Ему явно было неловко, и эта неловкость передалась Даниэлле, словно это она сейчас сделала свидетелем своей личной жизни незнакомого человека.
— Ничего страшного, бывает, — слабо улыбнулась она, разглядывая незнакомца. Его глаза скрывали тёмные очки, волосы были аккуратно уложены, а запястье перехватывали несколько плетёных кожаных браслетов. Футболка, тонкий белый джемпер, джинсы — недорого, но со вкусом, — взгляд по привычке прошёлся сканером, составляя свою картинку.
— Ещё раз огромное спасибо, — улыбнулся незнакомец. — Приятного вам дня.
Он кивнул и пошёл по аллее, даже ни разу не обернувшись, а Даниэлла хлопнула глазами и нахмурилась — отчего-то она ожидала, что он попытается с ней познакомиться. Не успел незнакомец дойти до конца парка, как телефон Даниэллы зазвонил. Всё ещё провожая взглядом удаляющуюся высокую фигуру, она приняла вызов, ответила и тут же отпрянула от трубки.
— Так я и знала, что он уже завёл себе очередную шлюшку! — заверещало в трубке. — Слушай, сучка, передай этому ублюдку, чтобы он привёз мамину кофеварку! Если не привезёт, пусть попрощается со Стивом! Так ему и передай!
— Но я… — Даниэлла опешила настолько, что не успела вставить ни слова, тем временем девица уже отключилась. Незнакомец успел дойти до конца парка и сейчас стоял у дороги, ожидая, когда загорится зелёный свет. Не задумываясь над тем, что делает, Даниэлла подскочила с лавочки, схватила сумочку и бросилась за ним.
— Эй! Подождите, синьор! Эй! — закричала она, когда он уже занёс ногу над дорогой. — Стойте!
Он обернулся, брови удивлённо взлетели вверх, а рука сама потянулась к очкам, снимая их.
— Что-то случилось? — вежливо поинтересовался он, отойдя от дороги.
— Ваша девушка… Или не ваша — неважно. Она только что позвонила и сказала, чтобы вы не забыли привезти кофеварку. Кажется, мамину. Иначе можете попрощаться со Стивом! — выпалила Даниэлла, тяжело дыша. Происходящее становилось всё абсурдней, и запоздалое смущение прошило обжигающей волной, заставив покраснеть. — Простите, — вымолвила Даниэлла, наконец переведя дух. — Я не должна была вмешиваться, но она так кричала, и её угроза про Стива…
— Да, она знает, на какую точку надавить, чтобы стало больно, — вздохнул незнакомец и вдруг протянул руку: — Рикардо.
— Даниэлла, — она пожала её. — Ещё раз простите.
— Это вы меня простите, — улыбнулся Рико, — не надо было вас вмешивать.
— Так, а Стив это?.. — сорвалось раньше, чем Даниэлла успела подумать.
— Это мой самый близкий на свете… кактус, — совершенно серьёзно ответил Рико, но в его тёмно-карих глазах заплясало безудержное веселье. Несколько секунд Даниэлла переваривала эту новость, размышляя, как стоит к этому отнестись, но взглянув на Рико, не выдержала и фыркнула, звонко расхохотавшись.
— Кактус? — сквозь смех проговорила она.
— Самый близкий друг, — посмеиваясь, ответил он. — Она давно мечтала его выбросить. Вообще-то мы расстались три месяца назад, но я только вчера вернулся в город, теперь надо забрать вещи.
— Сочувствую.
— Не стоит. Лучше поздравьте. Это был ад, хотя иногда очень даже приятный, — пожал плечами Рико. — Что ж, Даниэлла, спасибо за помощь. — Он снова протянул руку и серьёзно добавил: — Я обязательно должен поблагодарить вас за спасение Стива. Как насчёт пары стаканчиков джелато завтра в обед? На набережной есть бесподобная лавочка, лучшие десерты в Ливорно!
— Мне кажется, здесь всё и всегда непременно бесподобное и лучшее, — со смехом ответила Даниэлла и кивнула. — Хорошо, давайте встретимся завтра. В час?
— В два, в час я буду занят. — Рико развернулся и показал на море, видневшееся между домами впереди. — Если идти по этой улице до конца, выйдете на Виа Италия, перейдёте дорогу и упрётесь в площадь с тремя ресторанами напротив друг друга. За ними — яхтклуб. Встретимся там.
— А как вы узнали, что я не местная? — поинтересовалась Даниэлла.
— По вам видно, — загадочно улыбнулся Рико.
— И вы даже не спросите мой номер телефона? — удивилась она.
— А зачем? Если вы не придёте, я пойму. Хотя… — он подмигнул и надел очки, — это всего лишь джелато, ничего больше.