– Но…
– Будущее – территория врага, – сказал Пратаксис. – Большинство не разделяет твоего подхода «пусть будет что будет». Им нужна определенность.
– Проклятье! Дай-ка его сюда, Дерель. Может, найдется какая-нибудь зацепка.
Пратаксис подобрал с пола документ.
– Никаких лазеек, сир. Его составляли умелые люди.
Браги и сам это видел. Фальк становился его наследником с Ингер в качестве регента, если трон освободится до того, как Фальк достигнет совершеннолетия, – на что, вне всякого сомнения, страстно надеялись Сословия. Следующими в очереди шли любые другие дети, которых могла родить Ингер, затем, вопреки всем традициям, сама Ингер. Лишь после этого династия выходила из-под ее контроля, переходя к внуку Браги, а от него – к сыновьям Рагнарсона. Документ был весьма сложен и, как и говорил Пратаксис, не содержал в себе никаких лазеек или свободы действий.
– Что ж, будь я проклят. Похоже, это меня кое-чему научит. Полагаю, нам придется со всем этим жить. – Он снова уставился в пол, а потом, помолчав, добавил: – Спасибо, что пришли. Я скоро буду. Обсудим дальнейшую стратегию. Но сперва мне нужно поговорить с Кристен.
Дерель и барон Хардль слегка поклонились и вышли, еще более мрачные. Вчерашняя победа сменилась сегодняшним поражением, грозя возвращением старых обычаев.
Рагнарсон размышлял, что мог означать данный документ помимо того, что в нем говорилось. По сути, он являлся молчаливой декларацией того, что в игру вновь вступили Сословия, став «каперским свидетельством» для любого, кто пожелал бы головы короля. С этой минуты от него требовались дьявольская осторожность и быстрота.
Перед мысленным взором промелькнуло лицо Майкла. Браги улыбнулся, и улыбка его была отнюдь не приятной, а зловещей.
– Кристен, давай поговорим.
Шагнув на улицу Арсен, Майкл остановился.
Он не бывал здесь с той печально знаменитой ночи коронации. Тогда эта улица была средоточием преступного мира и городским центром порока, неухоженная, темная и опасная.
За прошедшее время здания привели в порядок, мостовую освещали фонари. На каждом углу стояли вооруженные стражники. Мимо Требилькока прошла знатная дама, нисколько не боясь ночной тьмы.
«Что за дьявольщина?» – подумал он.
В «Толстяке» многое поменялось не только снаружи, но и внутри. Полуразвалившаяся пивнушка, полная орущих пьяниц, превратилась в изысканное заведение. У дверей стоял привратник в ливрее.
– Господин член клуба?
– Гость Арала Дантиса. Где Гус?
Бывший привратник-вышибала был семи футов ростом, почти столько же в плечах, и отличался столь же скверным характером, как и его место работы.
Нынешний привратник почувствовал себя оскорбленным.
– Похоже, господин давно тут не бывал.
– Да, не бывал. Вижу, здесь кое-что изменилось.
– Воистину. Прошу за мной. У господина Дантиса своя кабинка.
«Кое-что и впрямь изменилось», – подумал Майкл. Здешний район пробил себе дорогу к респектабельности, а он и не знал ничего. Ему это не понравилось – он предпочитал постоянно быть в курсе происходящего. Возможно, он слишком много внимания уделял провинциям и соседям Кавелина, позабыв о его сердце, каковым являлся Воргреберг.
Арал уже его ждал.
– У тебя озадаченный вид, Майкл.
– Слишком многое изменилось.
– Не столь многое, как тебе кажется. Мы лишь пытаемся привлечь тех, у кого больше денег.
– Мы?
– Я и Толстяк. Мы тут начальники. Хотя именно он – лицо фирмы.
– И ты?
– Решил слегка разнообразить жизнь после смерти отца.
– Я знал, что ты занялся контрабандой, но… Проклятье, все торговцы – контрабандисты.
– Похоже, тебя это потрясло не на шутку, – негромко рассмеялся Арал.
– Всего лишь удивлен. Я полагал, что знаю многое, но об этом не догадывался.
– Да и с чего бы? Твоя задача – следить за врагами короля, а здесь у него их нет.
Появился официант, предложив Аралу бутылку вина. Арал понюхал вино и кивнул. Официант пошел за бокалами – настоящими стеклянными, а не грубой керамикой, которой обычно пользовались в тавернах, чтобы не разориться на разбитой посуде. Арал ждал, что скажет на это Майкл – все-таки Требилькок вырос в благородном окружении.
Майкл не обращал на него внимания, сравнивая посетителей с теми, что он помнил. Парочка знакомых бандитов, торговцы, мелкая знать…
– Да расслабься ты, – буркнул Арал.
– Погоди.
– Что такое?
– Мне нужна твоя помощь.
– Помогу чем сумею, – ты же меня знаешь. По делу или личное?
– По делу. Мне нужно знать, что происходит в Троесе и Аль-Ремише. Я лишился там своих ресурсов.
– Понятно, – кивнул Дантис, пригубив вина.
– Хочу поближе присмотреться к Суну. Он сейчас коварен как никогда. И Норату…
– Норату?
Майкл ничего не рассказывал Аралу о путешествии в Аль-Ремиш, но теперь поведал ему обо всем.
– Каким-то образом ему удалось уйти живым из Пальмизано. Теперь он снова орудует в Аль-Ремише, управляя Мегелином.
– Еще один? – Дантис с тревогой взглянул на него. – Майкл, скольким из них удалось уйти? Не смеются ли они все теперь над нами?
– Ты о чем?
– Точно не знаю, но есть некоторые слухи из северного бассейна Роэ. Там происходит нечто странное. Похоже на Старого Пройдоху.
– Не может быть. Король его убил. Главная проблема сейчас – Норат. Мне нужны сведения из Аль-Ремиша.
– Сделаю что смогу, но это будет нелегко. Путешествие через пустыню опасно, и теперь я знаю почему. Ладно, хватит об этом. Давай развлекаться.
Они старались изо всех сил, но вечер все равно не удался. Теперь они были уже не те, что несколько лет назад, – слишком многое занимало мысли Майкла, а Дантис никак не мог забыть о потерянной любви.
Джозайю Гейлса била дрожь, хотя в покоях было достаточно тепло. Он ощущал холодное дыхание смерти.
– Думаешь, он что-то подозревает? – спросила Ингер.
– Нет, госпожа. Думаю, он все знает, и уже довольно давно. И чародей тоже. А у Требилькока есть серьезные подозрения.
Ингер тоже вздрогнула.
– Проклятье, – тихо проговорила она. – Нужно осторожнее себя вести.
– Дьявольски осторожнее. Это может стоить головы нам обоим. У меня такое чувство, будто он сам подает мне веревку, чтобы я на ней повесился.
– Держись подальше от чего угодно. Веди себя как идеальный солдат.