Книга Хроники Империи Ужаса. Гнев королей, страница 188. Автор книги Глен Кук

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Хроники Империи Ужаса. Гнев королей»

Cтраница 188

– Скажи мне, Бабельтоск. – Сказано это было таким тоном, что Бабельтоск понял: если он сейчас же не возьмется за дело, то очень об этом пожалеет.


Последствия сотрясения мозга, которое получил Дэйн, герцог Грейфеллс, усугублялись тем, что он никак не мог примириться с положением, в котором оказался. Он был Грейфеллсом, герцогом, старшим представителем благородного семейства, ему сам Бог велел править Итаскией и несколькими соседними государствами. Лишь нескончаемые интриги со стороны мелких людишек не позволяли династии Грейфеллс заявить о своих правах.

Естественно, он замечал, что условия его заточения не столь тяжки. У него имелась койка с матрасом. Грязный пол устилала свежая солома. Дэйна не заковали в кандалы, и он мог пользоваться стульчаком с установленным под ним ведром. Но он не видел ничего, кроме железной стены со сварными стяжками и заклепками, лишавшей всяческой надежды на побег.

Ему регулярно приносили еду через окошко размером три на шестнадцать дюймов. Ведро с отходами покидало камеру через маленькую дверцу, сквозь которую не мог пройти человек.

Постепенно до него доходило, что он полностью отдан на милость Ингер, и милость эта в лучшем случае весьма незначительна.

Те, кто приносил еду и забирал ведро, не разговаривали с ним. Возможно, они не понимали по-итаскийски, а может, были глухи. Он не в силах был осознать, что большинство людей его ненавидят. Люди Ингер считали, что она поступает чересчур мягко.

Однако он вполне осознавал, что если его не услышат и не поймут, он никогда отсюда больше не выйдет. И больше всего он ругал себя за то, что повел себя как идиот, решив, что сумеет украсть корону для своей семьи.


Джозайя Гейлс отчаянно пытался собраться с мыслями. Он не мог понять, сколько времени провел в подобном положении, и в голове у него никак не прояснялось.

Умные сволочи. Они плохо его кормили, и, пребывая на грани голодной смерти, он набрасывался на любую еду, которую ему приносили. И в нее каждый раз подмешивали наркотик.

Никто его не допрашивал. Никого не интересовало, что он знает. Никто не объяснял, почему он оказался в плену.

Его вывели из игры не столь грубым способом, каким стало бы убийство. Он ничего больше не значил. Позднее его могли отпустить, а может, оставить в качестве разменной монеты для переговоров.

Гейлс почти не видел тюремщиков. Они не разговаривали с ним, и единственное взаимодействие с ними заключалось в том, что они его кормили.

Одурманенному наркотиком Гейлсу потребовалось некоторое время, чтобы понять правила, которым подчинялась его новая жизнь. Если он ничего не говорил и не делал, жизнь продолжалась без каких-либо неудобств, не считая тюремного заключения и наркотика. Легче всего было, когда он молча размышлял над собственной глупостью, приведшей его сюда.

Судя по всему, тюремщики не питали к нему злобы. Им просто хотелось убрать его подальше.


В аптеку в Староканцелярском переулке вошел старик. Казалось, он настолько дряхл, что с трудом справляется с дверью.

Стоявшая за прилавком четырнадцатилетняя девушка удивилась, увидев его. Он улыбнулся, обнажив полный набор прекрасных белых зубов, и, шаркая ногами, двинулся к ней. Тело его, как и зубы, было в прекрасной форме. Судя по всему, немощность была лишь частью маскировки.

– Сегодня ты выглядишь особенно красивой, Хайда. Так и хочется помолодеть лет на десять.

Хайда смущенно покраснела, но не обиделась.

– Сейчас посмотрю, на месте ли Чеймс.

– Ты не знаешь?

– Не всегда. Он приходит и уходит, ничего мне не говоря. Я лишь помощница.

Девушка была не просто помощницей, хотя и не игрушкой, как предполагали некоторые. Она приходилась младшей сестрой погибшему другу человека, которого теперь звали Чеймс Маркс.

Старик посмотрел вслед скользнувшей за занавеску Хайде, подумав, что та могла бы стать не только помощницей, если бы Чеймс ей позволил. Когда она произносила его имя, в глазах ее вспыхивали искорки.

Улыбнувшись, старик перевернул вывеску на входной двери надписью «Закрыто» наружу и задвинул щеколду.

Ожидание затягивалось – пять минут, десять, пятнадцать. Старик развлекался тем, что разглядывал горшки и банки на множестве полок, висевших на всех четырех стенах. В больших стеклянных сосудах содержались подозрительного вида предметы в жидкости необычного оттенка, в основном служившие лишь украшением. Больше его интересовали маленькие флаконы с привозными редкостями. Иногда он останавливался и кивал, а один раз пробормотал: «Неплохо!»

Наконец шевельнулась занавеска, и вернулась Хайда. Она быстро огляделась, проверяя, ничего ли не пропало.

– Поверни вывеску обратно. Люди удивятся – днем мы всегда открыты. А потом идем со мной.

Старик послушался. Послушание в течение десятилетий оставалось первым слоем его маскировки.

Комната за занавеской оказалась больше, чем помещение лавки. В сухом пыльном воздухе чувствовался запах пряностей и тайны. Именно здесь происходила настоящая работа аптекаря.

– Подожди здесь и ничего не трогай. – Хайда вернулась за прилавок.

Дверной колокольчик объявил об очередном посетителе. Мужской голос задал вопрос, которого старик не разобрал.

Шли минуты. Через узкую дверь, замаскированную под пыльные полки, вошел молодой мужчина. Старик приложил палец к губам и показал за спину. Тот кивнул и шепотом задал бессмысленный вопрос: уверен ли старик, что за ним никто не шел? На самом деле это не имело значения, хотя и было маловероятно.

– Что тебя в таком случае сюда привело?

– Королева наняла чародея Бабельтоска и намерена незамедлительно воспользоваться его услугами.

– В самом деле? Герцог не проявлял ни малейшего беспокойства.

– Он в тюрьме.

– Ну разумеется.

– Она поручила чародею пять не терпящих отлагательства задач. Найти пропавшие деньги из казны. Найти Джозайю Гейлса. Найти Майкла Требилькока. Найти генерала Лиакопулоса. Найти Кристен и ее детей.

– И он может все это сделать?

– Королева считает, что да. Я ей верю. Она давно его знает.

Молодой человек вздохнул:

– Опять сложности. Но легко ведь ничего не бывает, верно? Справимся. Тебе лучше вернуться. Когда будешь уходить, Хайда уже подготовит твой заказ. – Он показал в сторону лавки.

Старик кивнул, направляясь к выходу:

– Самой главной задачей чародея станут поиски денег.

– Возможно, нам не следует ему мешать.

– Ты их тоже не нашел?

– Нет. Те двое проделали дьявольскую работу, не оставив никаких намеков.

Звякнул колокольчик – клиент Хайды ушел.

– Я пойду, – сказал старик.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация