– Девица Блоджетт! – скомандовала Озора. – Ко мне! Быстро!
Та послушалась. Байт последовал за ней, с трудом подавляя желание огрызнуться на старуху.
– Чеймс, нам пора идти дальше, – сказал старый король. – Рад был познакомиться, молодой человек. – Он слегка поклонился Кристен. – И с твоей дамой тоже. Да благословят боги ваше будущее дитя.
Слова его прозвучали не слишком искренне. Даль едва сдержал желание объяснить, что злиться тут не на что. Вот только королева-мать в самом деле беременна, что стало поводом для недовольства. Порой они бывали чересчур неосторожны.
– Всего тебе хорошего, сынок, – продолжал старый король. – Может, мы еще встретимся при более подходящих обстоятельствах.
Ясно было, что он не видит причин доверять кому-либо, кроме Хааса. Он с тоской взглянул на маленького Браги.
– Буду ждать. Пусть тебе сопутствует удача, господин.
– И тебе тоже.
Двое высоких стариков побрели дальше, сопровождаемые взглядами седльмайрцев. Лишь Озора что-то сказала.
Девица Блоджетт ответила на расспросы тщательно продуманной и правдоподобной ложью о приходящихся ей дальней родней дядях, причем одного она никогда раньше не видела. Легкость, с которой она притворялась, удивила Даля. Ей не удалось в чем-либо убедить Озору, но старуха сделала вид, будто поверила. Сама она никого из дядей не узнала.
Даль задумался, каких небылиц уже успела наговорить девушка и каких наговорит еще. Она несомненно была из команды Майкла Требилькока.
Когда на Воргреберг опустились сумерки, седльмайрцы шумно въехали во внутренний двор своей городской торговой фактории, после чего девица Блоджетт исчезла, словно растворившись в воздухе. Секунду назад она заигрывала с Байтом, а в следующую ее уже не было, и никто не видел, как она скрылась в сгущающемся мраке.
Она определенно была в числе призраков Майкла Требилькока.
Бабельтоск не спеша вошел в «Кривой Вывих», где он часто проводил вечера, якобы заботясь о делах Риса Бенедита. Бенедита это не особо убеждало – он полагал, что чародей ищет оправдания, чтобы зайти выпить, а на самом деле раскапывает информацию обо всем, что происходит среди населяющих подбрюшье Воргреберга паразитов.
Оба были по-своему правы.
После возвращения гарнизона дела у Бенедита шли лучше, но он отнюдь не процветал. У солдат не было денег, а часть возможных клиентов не желала делить помещение с людьми королевы.
– Попробую сегодня новое темное, Рис. Ты был прав: со временем оно начинает приходиться по вкусу.
Бенедит налил пинту. Бабельтоск взглянул на его глаз и изуродованное лицо.
– Как зрение, возвращается?
– Понемногу, господин. Все не так уж плохо, как я ожидал. Всяко лучше, чем полностью ослепнуть.
– Если сумею – помогу. Пиво намного лучше, чем в прошлый раз.
– Спасибо, господин.
– Что у тебя на уме, Рис?
– Господин?
– Ты мнешься, будто не решаешься что-то сказать. – Бабельтоск с трудом выдавил улыбку.
– Гм… Да, пожалуй.
– И?
Помедлив еще несколько секунд, Рис глубоко вздохнул и бросился головой в омут.
– Та Хайда Хельтклер… я видел ее, может, час назад. Она куда-то спешила мимо, и я сделал вид, будто ее не узнал.
Бабельтоск не сразу вспомнил имя.
– Это интересно, – заметил он. – Очень интересно. Спасибо, Рис.
– Не рассказывай никому, что я тебе это говорил.
– Что говорил? Я едва тебя знаю. Налей еще.
Бросив на стойку серебряную монету, он отхлебнул пива, прислушиваясь к разговорам. В основном те касались заседания Тинга, которое должно было начаться завтра вскоре после восхода солнца. Чародея удивило всеобщее безразличие. Солдат волновало лишь то, что придется дополнительно работать.
Слушая все это, Бабельтоск прислушивался и к Рису Бенедиту, у которого после ранения вошло в привычку бормотать себе под нос, особенно в присутствии чародея. Никто не обращал на это внимания, не догадываясь о происходящем между ними общении.
Натан Вольф пришел к Бабельтоску, как только смог сбежать от Ингер и подготовки к собранию Тинга.
– Есть новости?
– Девица Хельтклер вернулась. Ее видели неподалеку от «Кривого Вывиха» три часа назад. Мне хотелось бы с ней пообщаться.
– Кэрри это не понравится. – Вольфа пугала любовница чародея. Девчонка обладала еще более острым языком, чем сама королева, и куда лучше умела им пользоваться.
– Кэрри тут ни при чем. У Хельтклер есть сведения, которые нам нужны. Поймай ее.
– Есть предложения, где ее искать?
– Начни с той мясницкой лавки. Потом попробуй в аптеке. Действуй на свое усмотрение.
Тоби, стараясь не шуметь, покинул место, где он подслушивал, а затем бросился к своему деду.
Усталый вессонский солдат в промокшем потрепанном мундире постучал в дверь аптеки. Его удивило, когда на его стук кто-то вышел – за последнее время он уже бывал тут несколько раз, чтобы купить лекарства для доктора, но ему никто не открывал.
– Что случилось, Флетчер?
Солдат протянул письмо, молчаливо давая понять, что ему требуется ответ. Аптекарь кивнул, сломал печать и прочитал текст. Солдату показалось, что письмо привело аптекаря в уныние.
– Начну прямо сейчас, – помедлив, сказал он. – На это потребуется время. Пусть он пришлет тебя завтра вечером за тем, что я успею приготовить. С семенами голубой спаржи могут быть проблемы, хотя у него еще должно немного оставаться. С сегодняшнего дня оплата по получении. Больше никаких кредитов от имени замка.
– Понимаю, господин. – (Замок был должен всем, включая самого солдата.) – Я в точности передам твои слова.
Рагнарсон удивленно взглянул на вернувшегося Майкла Требилькока.
– Они уже охотятся за нами, – сказал тот. – Вернее, за Хайдой.
Девушка сидела за столом, опустив голову на руки. Все трое только что наспех перекусили.
– Она вырубилась, как только ты ушел. Похоже, устала даже больше, чем я.
– Играть роль порой весьма утомительно. То, что ей удалось раскопать, может нам пригодиться, но я не понимаю, почему она решила, будто нам нужно именно это.
– Ей хотелось тебя порадовать. – (Требилькок уставился на Рагнарсона.) – Это же очевидно, Майкл.
– Ну… да. Может быть. – Он осторожно потряс девушку за плечо. – Хайда, проснись. Нам пора. Солдаты из замка уже в пути.
Она с трудом открыла глаза:
– Гм?
– Ты к кому-нибудь заходила, пока сюда шла? Или, может, встретила кого-нибудь знакомого?