Книга Дьявол и темная вода, страница 99. Автор книги Стюарт Тёртон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дьявол и темная вода»

Cтраница 99

– Знаю, – улыбнулась Сара. – Я видела. А потом слышала, как эту штуку делали.

– Не понимаю…

– Ты давно был в церкви, Арент?

– Да, – признался он.

– Видел колпачки с длинной ручкой, которыми гасят свечи?

Лицо Арента просветлело.

– Прут, выпавший из ковра виконтессы, и был таким гасильником. – Сара выглянула из окна и посмотрела на крюки, которые Сэмми заметил после смерти ее мужа. – Очевидно, прокаженный должен был забрать его из каюты Дилвахен, а затем заранее положить на эти крюки, но он не знал, что мы поменялись каютами. Поэтому явился мне той ночью.

– Но ты сказала, что гасильник сломался. Его починили?

– Нет, преступники украли вымбовку в трюме. Йоханнес Вик распекал за это матросов во время проповеди. А потом преступник украл рубанок у плотника и обстругал вымбовку. Доротея не могла понять, что за шум доносится из каюты Дилвахен. Более подходящего длинного штыря на корабле не нашлось.

– Надо думать, – угрюмо согласился Арент. – Если бы вымбовку не украли, возможно, всего этого не случилось бы.

80

Арент с Сарой провели весь день вместе. Они расхаживали по берегу, держась за руки, строили планы и что-то тихо обсуждали, поглядывая на «Саардам».

Никто не обращал на них внимания.

Сначала все решили, что это прогулка влюбленной парочки, но выражения их лиц опровергали эту мысль. Слишком уж они были сердитые.

Только когда Дрехт объявил, что спасательная шлюпка готова к отплытию, они наконец расстались и отправились выполнять каждый свою опасную задачу. Исаак Ларм уединился в дальнем конце берега, отыскал подходящую деревяшку и взялся за любимое занятие. Уже несколько лет он безуспешно пытался вырезать из дерева Пегаса.

При виде наемника Ларм злобно ухмыльнулся, вспомнив, как легко тот согласился с предложением Дрехта устроить бордель, но стоило Аренту посвятить его в свой план, как негодование на лице карлика сменилось крайним изумлением.

– Да надо окончательно ополоуметь, чтобы согласиться на такое, – произнес он, пытаясь уразуметь, что к чему.

– Если не согласишься, все погибнут, – возразил Арент и бросил взгляд на Дрехта, который ждал его у шлюпки и уже терял терпение.

– А если соглашусь, погибну сам. – Ларм смерил Дрехта презрительным взглядом. – Но я не упущу возможность нассать ему в шляпу. – Он кивнул. – Да и вообще ловко придумано. Где мне сесть?

– Подальше слева, – ответил Арент и, видя непонимание на лице Ларма, похлопал по своей левой руке. – По бакборту.

Ларм ушел, а Арент отправился в пещеру, где Сэмми, лежавший на подстилке, бормотал что-то в забытьи. Сара наложила на его израненное лицо примочку с вонючей мазью из алхимического саквояжа.

Арент взял Сэмми на руки и понес к шлюпке, где Дрехт отдавал приказы Таймену и Эггерту.

– Арент, ты, конечно же, помнишь наших смельчаков, которые вызвались отправиться в плавание, – сказал капитан стражи.

– Помню, – сказал Арент, кивая им. – Они доставили Сэмми на борт «Саардама». И мы немного повздорили из-за того, как они с ним обращались. Вполне справедливо, что они же теперь доставят его домой.

Он уложил Сэмми на скамью на корме. Тот продолжал спать, и Арент был этому только рад. Он не знал, что сказать другу. Он был обязан его защищать, но теперь не представлял, как это сделать, и беспрестанно сокрушался, что его служба закончилась полным провалом.

– Я нашел хижину в лесу, – сказал Арент Дрехту. – Кладовая набита припасами. Солонина, пиво, чего там только нет. Всем хватит на несколько месяцев.

– Правда?! – Дрехт просиял. – Вот так удача, мой друг! Наверное, пираты оставили. Но я не стану воротить нос от пиратских припасов.

Арент поглядел на скудный запас провизии в шлюпке:

– Дай твоим людям еще бочку пива и хлеб. Путешествие будет тяжелым.

Дрехт задумался, но потом кивнул, довольный тем, что Арент на его стороне.

Припасы сложили под деревьями на опушке леса. Арент взвалил бочонок на плечо, взял корзину сухарей и вяленого мяса и аккуратно погрузил все это в шлюпку.

Довольный тем, что обеспечил путешественников всем, чем мог, он положил мощную ладонь на худую грудь сыщика.

То было трусливое прощание, но что еще он мог сделать?

Арент пожелал Эггерту с Тайменом удачи, схватился за корму обеими руками и толкнул шлюпку навстречу волнам.


Кресси с возрастающим беспокойством смотрела, как лодка исчезает за горизонтом.

Маркус и Осберт кидали в воду камешки. Мальчуганы быстро оправились после недавних потрясений, и все происходящее казалось им увлекательным приключением. Кресси хотелось навсегда оградить их от страха.

По берегу к ней шла Изабель с отсутствующим выражением лица. Кресси плохо знала девушку, но та ей нравилась. С тех пор как погиб Зандер, она взяла на себя его обязанности и выполняла еще более рьяно, чем ее учитель.

Изабель пересекла скользкую прибрежную гальку и остановилась возле Кресси. Чуть раньше она поговорила с Сарой, и та встревожилась от ее слов.

– Тебе нездоровится, Изабель? – спросила Кресси.

Изабель молча смотрела на «Саардам».

– По-вашему, Эмили де Хавиленд погибла на корабле? – наконец заговорила Изабель.

– Не знаю, – ответила Кресси, встревоженная монотонностью ее голоса.

– Зандер помог мне, когда все остальные отвернулись, – продолжала Изабель. – Посвятил меня в тайны своего ремесла, научил изгонять злых духов, но я не справилась. Не уберегла его от гибели, а потом, как и предсказывал мой наставник, Старый Том устроил резню на корабле.

– Большинство пассажиров погибло во время кораблекрушения, – сказала Кресси, не зная, как ее успокоить. – Я уверена, что Эмили была среди них. Никто не видел среди выживших пожилую седовласую женщину.

– Значит, Старый Том нашел себе новое пристанище.

– Изабель…

– Неизвестно, сколько из этих людей поклялись служить ему до того, как нас выбросило на берег, – с жаром сказала девушка. – И теперь он затаился в чьей-то гнилой душонке.

Ее взгляд стал безумным, пугающим, а голос дрожал от праведного гнева. Кресси даже подумалось, что разум девушки пошатнулся после пережитого кораблекрушения.

– Я подвела Зандера, не спасла «Саардам», потому что не была готова сделать то, что следовало, – продолжала Изабель. – Я не повторю ошибку.

– Что ты задумала? – обеспокоенно спросила Кресси, оглядывая берег в поисках Сары.

– Я не допущу, чтобы снова кто-то пострадал. Не позволю Старому Тому сбежать с острова, чего бы мне это ни стоило.

81

К тому времени, как вечер укрыл остров темным плащом, все разделились на два лагеря.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация