Книга Необычный исследователь, страница 29. Автор книги Саймон Грин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Необычный исследователь»

Cтраница 29

— Я могу спросить об этому мамы, — предложила Бетти. — Она по-прежнему поддерживает старые контакты.

— Пожалуй, я пасс, — сказал я.

Бетти легко пожала плечами.

— Как знаешь. Только помни, если мы не доберемся до Пена Донавона первыми, мы можем потерять его и DVD. А моя газета заплатила много денег за этот DVD.

— Это не может быть Уничтожитель, — сказал я. — думал вслух. Размышлял. Но я могу ошибаться. Такое уже бывало прежде. На самом деле, это тот случай, когда я очень хочу ошибаться.

— Он так тревожит тебя?

— Да, черт возьми.

— Знаешь что, — сказала Бетти, прильнув ко мне и прижав мою руку к своей груди. — Если тебе нужны самые последние сплетни о чем-то, спроси репортера. Или еще лучше целую кучу репортеров! Пойдем со мной, милый, я отведу тебя к «Печатному Бесу».

счастью, печатным бесом оказался бар, где репортеры собирались отдохнуть от работы; печатным бесом раньше на жаргоне называли наборщиков текста. В баре обслуживали почти исключительно репортеров. Это было уединенное место, где они могли расслабиться среди себе подобных и обменяться сплетнями, которые никогда не выйдут в печать. Расположенный посереди мрачного переулка, «Печатный Бес» представлял собой ветхое и почти вызывающе старомодное заведение. У него был черно-белый деревянный тюдоровский фасад, наряду с выступающими фронтонами и висящей вывеской с изображением средневекового беса, с алой кожей, козлиной бородкой и парой рогов на лбу — очень похожих на те, что у Бетти, — работающего за примитивным печатным станком. Репортеры могут быть очень буквальными вне работы.

Бетти прошествовала через дверь как званая принцесса, и я небрежно последовал за ней. Интерьер оказался таким же старомодным: с опилками на полу, конской сбруей над баром, и низким потолочными балками. На выбор предлагались десятки различных, сортов разливного пива, со звучными названиями под старину вроде: «Чрезвычайно старая курочка ряба Лэнгфорда». С различными

комментариями вроде: «Попробуйте яичный белок на вкус!» Начертанное мелом на доске меню предлагало традиционные картофельные чипсы со всевозможными ингредиентами. И ни одного современного оборудования в поле зрения, к счастью, включая музыкальный автомат. Повсюду доносился оглушительный рев болтовни от убого одетых и подозрительных, персонажей толпящихся вокруг столиков и заполнявших кабинки. А атмосфера была душной, потной и дымной. В воздухе было так много никотина, что его практически можно было жевать.

Раздались многочисленные возгласы приветствия, когда Бетти узнали, мгновенно сменившись напряженной тишиной, когда следом признали меня. Бетти лучезарно улыбнулась.

— Все в порядке, — сказала она. — Он со мной.

Журналисты сразу же отвернулись от нас и возобновили разговоры, как будто ничего не случилось. Один из своих поручился за меня, и этого было достаточно. Бетти направилась к переполненному бару, и я быстро последовал за ней. Она улыбалась, махала и выкрикивала странные веселые приветствия всем окружающим ее людям, и все отвечали ей тем же. Очевидно, что Бетти была очень популярной девочкой. У бара я спросил ее, что она будет пить, и она кокетливо моргнув ресницами попросила «Рогатого красного Дьявола». Что оказалось коктейлем из джина, водки и вустерского [24] соуса, с добавлением полыни и самородной серы. Каждому свое. По крайней мере, его подавали без маленького зонтика. Я заказал кока-колу. Настоящую коку, а не диетическую фигню. Бетти удивленно посмотрела на меня.

— Никогда не выпиваю на работе, — сказал я торжественно.

— Серьезно? Я у меня все наоборот, милый. Я не могу справляться с этой работой трезвой. — Она радостно улыбнулась. — Я заметила, что бармен не попросил тебя оплатить эти напитки. Ты что вообще ни за что не платишь?

— Я плачу только в «Странных парнях — сказал я. — Владелец мой друг.

— Вау, «Странные приятели»! Я наслышана об этом месте! Есть куча историй о том, что происходит там!

— И большинство из них правдивы. Не забывай, что это старейший бар в

мире.

— Ты отведешь меня туда после того — как мы закончим с этим заданием? Жуть как хочу там потанцевать. Мы могли бы расслабиться и немного выпить, и может, я даже покажу тебе свой хвост.

— Не исключено, что скоро мы там побываем, — сказал я. — Большинство моих дел рано или поздно приводят меня именно туда.

Бармен хлопнул наши напитки на полированную деревянную стойку, а затем быстро отступил. Мне он не нравился и, похоже, он это почувствовал Он был одним из тех пухлых весельчаков с красным лицом и отточенной улыбкой, всегда готовый завязать веселый разговор, когда больше всего на свете ты хочешь просто выпить. Вероятно, воспринимая себя за гостеприимного хозяина. Я бросил на него многозначительный взгляд, и он отступил на другой конец бара, чтобы отполировать бокалы, которые явно не нуждались в этом.

— Везде ведешь себя как хулиган, — проворчала Бетти.

За стойкой висел календарь, бесплатно распространяемый «Необычным Исследователем», на котором была большая фотография с изображением прелестей отлично развитой молодой особы, чья одежда, по-видимому, ослабла на ней. В нижней части был текущий лозунг газеты: «Вы получаете это регулярно?»

Несколько довольно сморщенных на вид пирогов с мясом были выставлены на витрине, но одного взгляда на них хватило, чтобы убедить меня, что я скорее предпочту вырвать себе язык. Чучело головы лисицы подмигнуло мне, и я оскалился в ответ. Животные должны знать свое место. Немного дальше за барной стойкой, на старомодной машинке печатали невидимые руки настоящего призрачного автора. встретил его однажды в офисе «Найт Таймс», и испытывал соблазн сделать замечание о том, что духам не полагается служить здесь, но удержался. Я наклонился к пишущей машинке, и клавиши перестали стучать.

— Есть последние новости о местонахождении записи загробной жизни?

Слова быстро сформировались на странице, читая туманное будущее:

«Спросите позднее».

Я убедил Бетти поскорее допить коктейль, вежливо уклонившись от ее попытки пообщаться на личные темы, и наконец-то мы отошли от бара, чтобы пообщаться с собравшимися репортерами. С Бетти в качестве личного проводника, мы без затруднений переходили от группы к группе, и я прилагал все усилия, чтобы быть вежливым и обаятельным. Мне не стоило беспокоиться. Все не сводили глаз с Бетти, вошедшей в полный режим флирта — хлопая ресницами, кокетливо разговаривая, и нежно облокачиваясь руками, когда было необходимо. В настоящее время на ней была элегантная белая блузка с частично расстегнутыми пуговицами, простая черная юбка, ажурные чулки и высокие каблуки. Ее рожки четко проступали на лбу, возможно потому, что она чувствовала себя здесь как дома.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация