Книга Рыцарь трудного дня, страница 56. Автор книги Саймон Грин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Рыцарь трудного дня»

Cтраница 56

— Возможно, ты и прав, — сказал Старк. — Я рыцарь-отступник. Недостойный носить Экскалибур. Но к счастью, я знаю подходящего человека.

Он повернулся и бросил мне Экскалибур. Меч, казалось, парил в воздухе, поворачиваясь ко мне рукоятью, и у меня было всё время Мира, чтобы протянуть руку и схватить рукоять, когда он приблизился ко мне. Я выхватил клинок из воздуха, и клинок вспыхнул ещё ярче, ужасным, пронзительным светом, который заполнил весь Зал от края до края. Я взмахнул мечом перед собой и посмотрел Мерлину прямо в глаза.

Он резко встал со своего железного трона и протянул ко мне руку. Магия сверкала и потрескивала в воздухе, перекраивая саму реальность, когда она пробивалась ко мне, — меч поглощал каждую её частичку. Поглощал её прямо из воздуха. Я ухмыльнулся Мерлину и внезапно ударил по его протянутой руке. Золотой клинок сверкнул в воздухе, и Мерлин едва успел отдёрнуть руку, чтобы не потерять её.

Я шагнул вперёд и вонзил Экскалибур ему прямо в сердце, но лезвие не смогло достать его. Оно скрежетнуло и остановилась в нескольких дюймах от него. Я рубил его снова и снова, кряхтя от усилий, которые вкладывал в каждый удар, но, как ни ярко сверкал меч, он всё ещё не мог пробить его защиту.

Старк и Джулианна стояли в стороне, держась за руки, и терпеливо наблюдали.

Морган Ле Фейри подняла руку, чтобы ударить магией в Сьюзи, которая в упор разрядила в Фейри оба ствола начинённых проклятыми и благословенными патронами. Пули застыли на невидимом щите, и не причинив никакого вреда, упали на пол. Сьюзи сделала шаг вперёд и стреляла снова и снова, досылая патрон за патроном плавно и точно, и каждый раз пули останавливались немного ближе.

В конце концов, защита иссякла и благословенные и проклятые пули пробили её бледную грудь и вылетели из спинки трона. Кровь полетела в воздух, и на лице Морган застыло выражение шока и удивления, прежде чем она упала раздробленной грудью вперёд. Золотая кровь хлынула из её рта. Она несколько раз дёрнулась и замерла. Сьюзи повернулась, чтобы помочь мне, но у меня уже появилась другая идея.

Может быть, одного Экскалибура недостаточно, чтобы убить Мерлина Сатанинское Отродье? Но у меня всё ещё был туз в рукаве. Я призвал свой дар и направил его, на поиск душ всех тех людей, которые должны были умереть здесь, в Камелоте. И я схватил магию, которая связывала их души с их мёртвыми телами, и раздавил её в своих руках.

Голоса тысяч мужчин и женщин слились в одном ликующем крике, их души поднялись из изуродованных тел, сияя ярко, как солнце, наконец-то освободившиеся, оставившие изуродованные тела. И все эти тысячи духов единой волей отдались Экскалибуру, наполняя древний клинок, пока тот не вспыхнул так ярко, что даже мне пришлось отвернуться.

Мерлин вскрикнул, наконец испугавшись, и вскочил со своего трона, словно собираясь бежать, — но я шагнул вперёд и преградил ему путь. Ярко пылая, Экскалибур отбросил в сторону всю его защиту и разрубил перевёрнутую пентаграмму на его груди, отбросил тело назад и пригвоздил к трону.

Наконец он закричал, как рассерженный ребёнок, у которого отняли игрушки. Я довернул клинок в его груди, уничтожая его сердце, и он рухнул на трон, наконец-то мёртвый.

Просто ещё один кровавый колдун, в конце то концов.

Я выдернул меч и приготовился к последним неожиданностям, но ничего не произошло. В зале было тихо и спокойно. Мерлин и Морган лежали мёртвые на своих тронах. Кровь Мерлина быстро капала с Экскалибура, оставляя золотой клинок чистым.

— Не первый Мерлин, которого я убил, — сказал я. — Но определённо самый мерзкий.

Сьюзи быстро подошла и оглядела меня, проверяя, нет ли повреждений. Это был её способ проявить беспокойство. И тут я резко оглянулся, потому, что зал был полон призраков. Тысячи мужчин и женщин стояли длинными мерцающими рядами, глядя на меня и улыбаясь. Наконец — то, они освободились от своих мучений. Я отсалютовал им Экскалибуром.

Потому, что это была их победа, они сделали больше меня, я не смог бы сделать это без них. Один за другим призраки исчезли, оставив этот Мир позади, и я убрал Экскалибур. Время от времени мне кажется, что я действительно делаю что-то хорошее, что-то важное. Это прекрасное чувство.

Даже несмотря на то, что я недостоин и никогда не желал этого.

— Я так старался быть злодеем, — сказал Старк. — Но, в конце концов, во мне этого не было. Однажды став Лондонским Рыцарем, ты навсегда останешься Лондонским Рыцарем. Итак, Джулианна, мистер Тейлор, что мне теперь делать?

— Ты можешь вернуться, — сказал я. — Я почти уверен, что они примут тебя обратно.

— Нет, — тут же ответил он. — Не после всего, что я сделал. Не после того, как впустил эльфов в Замок Инконну. Мои братья-рыцари могли бы простить меня, но я никогда не смогу. Мне нужно искупить свою вину. Искупить всё зло, которое я совершил.

— «Я не могла бы любить тебя и вполовину так сильно»… — произнесла Джулианна.

— Любовь, не превыше чести, — сказал Старк.

— Тогда оставайся здесь, — сказал я. — Этому Миру нужен Король, чтобы вывести его из Тьмы. Кто может быть лучше человека, который познал тьму в себе? Это будет нелегко, особенно после столетий укоренившейся узурпации Власти и Зла. Но само количество тел, прибитых здесь, показывает, что Мерлин не всё сделал по-своему. Ты можешь провести всю жизнь на этой Земле, пытаясь всё исправить. Это достаточное искупление для любого.

— Может, ты и прав, — сказал Старк. Он посмотрел на два железных трона. — Но будь я проклят, если сяду на оду из этих уродливых штуковин.

Мы все резко обернулись на неожиданный шум, и там, посреди зала, забил фонтан. Прозрачная, бурлящая пресная вода, поднимаясь на добрых двадцать футов в воздух, падала вниз, чтобы смыть с пола всю накопившуюся за годы кровь и грязь. И из этой чистой воды вышла высокая, молодая женщина в длинном синем платье, с тёмными волосами и лицом, которое я сразу узнал.

Гея, Мать Мира. Мне потребовалось всего мгновение, чтобы понять, что это не та женщина, которую я встретил в замке Инконну, — эта Гея была измождённой, измученной, и в ней не было ничего от лёгкой человечности Гейл. Это была Королева всей Земли, освободившаяся наконец от Власти Мерлина, пришедшая к нам.

Она улыбнулась нам всем и легко кивнула мне. — Ты всё ещё недостоин, но моя сестра сделала правильный выбор, когда разрешила тебе носить Экскалибур. Будь благодарен. Не всякий человек этого достоин. Она повернулась и посмотрела на Старка. — Стране нужен Король. — Даю тебе моё благословение. Ты ведь знаешь, кто я, не так ли, Иерусалим Старк?

— Я знаю, кто вы, леди, — сказал он. — Но… Я должен быть честен с вами. Я ничего не знаю о том, как быть Королём.

— О, самый лучший вариант, — быстро сказала Гея. — Нет всех этих клановых разногласий, которые вызывают бесконечные проблемы с преемственностью Власти. Тебе многому предстоит научиться. Ты можешь это сделать, Иерусалим. Но тебе не придётся делать это в одиночку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация