Книга Миссия Эскарины Ставо, страница 27. Автор книги Елена Ахметова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Миссия Эскарины Ставо»

Cтраница 27

- Эрик, — резковато произнесла я, несколько испугавшись собственного хода мыслей, — я должна буду снова покинуть «Норденшельд». Продолжай расконсервацию Лаури. Доложи ему текущий статус, как только он придет в себя: «Норденшельд» захвачен русскими контрабандистами, поддерживающими теневой сегмент колоний на Ганимеде. Они утверждают, что бедственное положение на ледниках объясняется коррупционными действиями, в которых косвенно замешан Кенор Моранг. В настоящий момент он направляется сюда, чтобы убедиться, что за ним действительно выслали спасательную миссию. Если я не вернусь в течение пяти часов, миссия должна выслать сигнал бедствия. Командование переходит к Лаури.

Сергей выслушал эту сентенцию с непроницаемым лицом.

- Вы же понимаете, что нам ничего не стоит взломать ваш бортовой компьютер?

- Понимаю, — спокойно кивнула я. — Но вы не будете его взламывать. Не после того, как я не стала вас выдавать. Кроме того, если бы вы собирались взломать Эрика, то сделали бы это раньше и не пытались вынудить меня впустить вас на корабль добровольно. Однако вы вошли в рубку только после того, как я позволила, и не разрешили собственной команде последовать за вами, из чего я делаю вывод, что вы хотите сообщить мне что-то лично, избегая камер Карпатии. Я права?

Он усмехнулся и уселся в пилотское кресло, откинувшись на спинку, и я уже заранее знала, что сейчас услышу:

- Нет. Я никого сюда не пустил, чтобы какой-нибудь умник не влез в эфир с дурацкими комментариями. Ну, и чтобы заранее разведать, что вы собираетесь делать после того, как встретитесь с Морангом.

- Выслушаю его версию событий, разумеется, — я пожала плечами. — Окажу помощь, если это будет необходимо, и предложу транспортировку на Землю. А затем вернусь на корабль — с ним или без него. У меня сложилось впечатление, что вы не станете задерживать «Норденшельд» дольше необходимого.

- Не стану, — подтвердил Сергей. — Но у нас с вами могут быть разные понятия о необходимом, леди Эскарина.

- Вот как, — разом похолодевшим тоном откликнулась я.

Сергей выразительно закатил глаза.

- Ну, вы меня еще отчитайте. Кто тут кого захватил в плен, а?

Я промолчала, и он с тяжелым вздохом взъерошил себе волосы на макушке.

- Я должен быть уверен, что сумею исправить ситуацию на Ганимеде. Первоначально мы собирались пригнать Карпатию к Юпитеру, чтобы передать половину платины астерам. У нас даже была пара запасных преобразователей, чтобы разогнать астероид до более-менее приемлемых скоростей — по расчетам, мы могли долететь до Ганимеда за два года. Проблемы начались, когда мы начали адаптировать преобразователи к ядерному реактору. — Он ссутулился и отвел взгляд. — В общем, один из них расплавило, а второй отстрелило в открытый космос. Ускорение он нам, надо признать, придал, но совершенно не в ту сторону… Карлсон разобрался, в чем было дело, но преобразователи уже не вернуть. Мы начали движение и на тех, что были на нашем корабле, но такими темпами мы прибудем на Ганимед, когда там уже никакой воды не останется. Как, впрочем, и тут.

- Так вот как вы оказались рядом с «Седной»! — сообразила я. — Астероид движется не по орбите! А еще говорили, что изменение вашего курса невозможно…

- Вообще-то действительно невозможно, — вздохнул Сергей. — Преобразователи держатся на синей изоленте и такой-то матери, трогать их — смерти подобно. Мы движемся, но… — он раздраженно махнул рукой. — Нам позарез нужна вторая пара, чтобы добраться до Ганимеда. Я должен быть уверен, что Моранг передаст нам преобразователи и не станет препятствовать полету. По идее, ваше прибытие на «Седну» должно было вынудить его прекратить торги и заключить, наконец, сделку с нами. Не зная всей подоплеки, вы сразу же отчитались бы на Землю о своей находке. Тогда Морангу понадобилось бы срочно купить себе доброе имя и небольшой участок где-нибудь на Луне — а у него на «Седне» так кстати завалялись запасные преобразователи, за которые мы готовы заплатить чистой платиной… в разумных пределах.

- На Луне? — насторожилась я. — Почему там? Моранги — владельцы приличного надела в Сиккиме, на Земле!

- Потому что на Луне, — невозмутимо отозвался Сергей. — Тут, к слову, и начинаются проблемы. Если бы вы не побывали на Карпатии, Моранг со спокойной душой рассказал бы какую-нибудь жалостливую сказочку про злых пиратов, вы бы ему поверили, самоотверженно отправились с ним на Луну и прожили… ну, не факт, что долго и счастливо, но как-нибудь. Но вы были здесь. Узнали нас. Слышали, что сделал на Ганимеде Моранг. Только что отправили сообщение о необходимости проверки «Каппы»… словом, теперь я вынужден настаивать на том, чтобы вас кто-нибудь подстраховал.

- Вы снова рисуете из лорда Моранга какое-то чудовище, — холодно заметила я.

- Нет. — Сергей задумчиво покачал головой. — С этим он прекрасно справляется сам. Давайте сделаем так. Я понимаю, вы мне не верите. Еще бы, вы все-таки знали его с младых ногтей и собирались за него замуж… — он едва заметно поморщился. — Вы хотите переговорить с ним с глазу на глаз — хорошо. Но не на «Седне». Угостите его кофе. Двери на кухне запираются герметично. Мы запрограммируем камеру видеонаблюдения так, чтобы она включалась по кодовой фразе. Вы сами сможете ее выбрать. Я лично буду дежурить на мостике и не позволю никому постороннему слышать ваш разговор, даже если вы произнесете кодовую фразу.

- Чудовищная трагедия, — поколебавшись, сказала я.

- Что? — не понял Сергей.

- Кодовая фраза, — вздохнула я. — «Чудовищная трагедия». И, Сергей… я очень надеюсь, что мне не придется презирать себя за то, что согласилась на это.

- Вам не придется, — уверенно ответил Сергей, несколько повеселев, и поднялся. — Идемте. Озадачим Леху хоть чем-то, помимо центрифуги.

Я охотно оперлась на предложенную руку, вставая. Только чуть замешкалась, прежде чем отстраниться — и это, кажется, было куда большей ошибкой, нежели согласие на видеонаблюдение за разговором с Кенором.

Потому что Сергей тоже замешкался. Выражение лица у него было растерянным. Он не поднимал глаз. Я тоже.

Моя ладонь на фоне его казалась карикатурно маленькой, слишком узкой и хрупкой. Оказывается, я отвыкла от этого ощущения — чувствовать себя слабой женщиной, о которой есть кому позаботиться. Кому, в самом деле, придет в голову оберегать от опасностей флотского офицера старшего состава?..

А Сергею вот пришло. Это чувствовалось — в том, как он держался рядом со мной, как не решался ни выпустить мою руку, ни сжать пальцы, притягивая меня ближе. Непрошенная нежность смягчала его черты, разглаживала раннюю морщинку между вечно нахмуренных бровей и заставляла его казаться непривычно уязвимым.

Женское чутье, благополучно продремавшее последние годы, очнулось ото сна. Я вдруг поняла, что Сергей не просто не хочет меня отпускать — он боится. Что Моранг навредит мне, несмотря на принятые меры предосторожности, или вовсе сумеет перетянуть на свою сторону; или, того хуже, — все пройдет по плану, я признаю правоту русских контрабандистов и улечу отсюда, свободная от долга и обещаний. А Сергей останется со своей тоскующей командой на холодном куске замаскированной платины…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация