Сирила я безо всякого удивления обнаружила среди гостей, но не в первом ряду, где отводились места для высшей знати, а позади, в стоящей толпе крупных дельцов и успешных торговцев. Кузен вписывался в их общество так успешно, что никто не заподозрил бы в нем сына самой эффектной женщины, которую я когда-либо встречала.
Ламаи Кантуэлл было хорошо за пятьдесят. Это ничего не значило и ничего не меняло.
Она стояла, облокотившись о рояль, — невозможно хрупкая и маленькая даже для ньямарангки, облаченная в простое платье из жемчужно-серого шелка, и уложенные небрежной волной волосы подчеркивали изящную линию шеи и безупречную осанку, какой могла бы позавидовать королева. Ламаи несла себя с таким достоинством и уверенностью, что все остальное терялось и забывалось, оставляя в памяти лишь образ воплощенного искусства, запертого в нестерпимо прекрасной оболочке.
Она пела старую балладу из тех, что исполняли, казалось, исключительно при дворе и больше нигде и не слушали; это тоже не имело значения, потому что волшебный голос делал прекрасным все, что исполнял. Я застыла у черной двери, подглядывая в щелку, но в зале моментально нашелся наблюдатель повнимательнее.
И куда как бесцеремонней.
У Джейдена еще не было титула, но ему отвели место среди пэров — огромная честь, которой он пренебрег с такой аристократической небрежностью, что прочим дворянам оставалось разве что сделать вид, что так и было задумано: чтобы наследник гигантской финансовой империи и титула вдруг встал посреди концерта и вышел в черную дверь. К счастью, принц и принцесса покинули зал еще раньше, иначе вышло бы совсем неловко, — а так дело ограничилось тем, что прислуга из холла порскнула во все стороны, как вспугнутая стайка мальков.
Джейден едва удостоил их вниманием.
- Как ты? — он требовательно обхватил ладонями мое лицо, вынуждая чуть приподнять голову.
- Все еще беременна, а не больна, — усмехнулась я. — А ты?
Джейден неопределенно пожал одним плечом и стал чем-то неуловимо напоминать папу с последних набросков — должно быть, чрезмерно сложным выражением лица.
- Познакомился с твоей сестрой.
- Мы не слишком похожи, — понимающе улыбнулась я. — Она — настоящая красавица.
Джейден укоризненно покачал головой.
- Вы очень похожи. И я не о том. Ее фамилиар…
- Пиранья, — подтвердила я, проглотив свои возражения: к глазомеру Джейдена и его манере оценивать сходство по ушам и подбородку я так и не привыкла.
- У тебя тоже появится новый? — наконец сформулировал он.
- Еще нескоро, — подавив смешок, ответила я. — Сперва дочери должны повзрослеть. Тогда кошка и змея переплавятся в их дар, а у меня может появиться новый фамилиар — если, конечно, у меня будут еще дочери после двойняшек.
- А может не быть? — настороженно уточнил Джейден, явно все еще обдумывая что-то не слишком успокаивающее.
- Могут быть сыновья, — напомнила я, — а они дар не наследуют. Что случилось, Джейден?
- Пока — ничего, — невнятно отозвался он и уткнулся лбом в мой лоб. — Как ты смотришь на переезд в Старый Кастл лет через десять-двенадцать? Во избежание пираний в доме. И под домом.
- Наивный, — печально вздохнула я — и не стала возражать.