– Закрыто, – сказала Джуди, указывая на замок, висящий на воротах. – Отлично.
– Готов поспорить, что у тебя нет ордера, чтобы зайти внутрь, м? Смирись. Ничего не выйдет, – сказал Ник.
– Ты специально тянул время, – сказала Джуди.
– Мадам, у меня игрушечный жетон. Я бы никогда не помешал вашим играм в следователя.
– Я не играю в следователя! – сказала Джуди, показывая Нику фотографию Выдрингтона. – Вот! Смотри! Видишь? Эта выдра пропала без вести!
– Так поручили бы поиски настоящим полицейским.
Она не собиралась позволить Нику одержать верх над ней.
– Да что с тобой? – спросила она. – Неужели мои промахи как-то помогут тебе почувствовать себя лучше в твоей печальной никчемной жизни?
Казалось, Ник задумался над вопросом, прежде чем ответить.
– Поможет. Сто процентов. А теперь... поскольку ордера у тебя нет, полагаю, я свободен?
Джуди вздохнула, признавая поражение.
– Ладно, – сказала она. – Свободен. Можешь забрать ручку.
И она забросила ручку через забор, во двор.
– Эй! – воскликнул Ник, уставившись на нее в растерянности. – Во-первых, ты бросаешь как кролик, а во-вторых, ты не умеешь проигрывать.
Ник начал карабкаться через забор.
– До встречи, офицер Пушистик, хотел бы я помочь, но...
Ник спрыгнул по другую сторону забора и потянулся за ручкой, но Джуди уже была там, опередив его.
– Вообще-то, – сказала Джуди, – ордер не нужен, если есть веское основание для проникновения, а мне показалось, я видела, как сюда лез подозрительный тип, так что ты очень даже помогаешь. Пошли, – сказала она, удаляясь и насвистывая веселую мелодию.
Ник раздраженно смотрел ей вслед, но у него на лице также отразилось уважение к ней из-за ее маленькой уловки.
* * *
На стоянке Ник протер задний бампер машины от снега, чтобы посмотреть на номер.
– 29 БИГ 03, – прочитала Джуди. – Это она.
Лимузин на самом деле был еще и холодильником, с тяжелой дверью и очень холодный внутри. Джуди достала пакет для улик и пинцет, пока они с Ником осматривали промерзший лимузин изнутри.
– Шерсть белого медведя, – сказала она, поднимая клочок шерсти с помощью пинцета.
– КАКОЙ УЖАС! – сказал Ник.
– Что? Что! – воскликнула Джуди, оглядываясь по сторонам, чтобы рассмотреть, о чем говорил Ник. Он открыл бардачок.
– Сборники песен Френка Свинатры! – сказал Ник, показывая ей диски. – На компакт-дисках? Кто вообще еще ими пользуется?
Джуди закатила глаза и вернулась к сбору настоящих улик. Ник опустил перегородку в салоне, и его брови поползли вверх.
– Морковка, если твоя выдра и была здесь... у нее явно был тяжелый день.
Ник и Джуди уставились на заднее сиденье. Оно было изодрано в клочья! Следы когтей были повсюду, и выглядели они устрашающе.
– Ты когда-нибудь видел что-то подобное? – спросила Джуди.
Ник покачал головой, наконец посерьезнев:
– Нет.
Джуди заметила бумажник на полу и подняла его. Внутри она нашла водительские права мистера Выдрингтона и визитки его цветочного магазина.
– Это точно он! Эммет Выдрингтон. Он определенно был здесь. Что же тут произошло?
Ник покачал головой, ошеломленный. Затем он перевел взгляд на коктейльные бокалы в баре внутри лимузина. На них была выгравирована буква «Б».
– Погоди минутку, – сказал Ник, что-то заподозрив. – Шерсть белого медведя... старые мелодии... бокалы с вензелем... – он повернулся к Джуди. – Я знаю, чья это машина. Идем отсюда!
– Почему? Чья это машина? – спросила она.
Ник засуетился, пытаясь вернуть все на свои места.
– Самого опасного криминального босса Тундра Тауна. Его называют мистер Биг, я ему не нравлюсь, идем скорее!
– Я никуда не пойду, – сказала Джуди. – Это место преступления.
– Будет место двух преступлений, если мистер Биг увидит тут меня, так что мы уходим прямо сейчас!
Ник бросился к двери лимузина, но когда он открыл ее, за ней оказались два белых медведя, глядящих прямо на него.
– Реймон! И ты здесь, Кевин! – сказал Ник, стараясь выглядеть радостно. – Сто лет вас не видел! А давайте на радостях возьмем и забудем, что вы меня тут видели? В память о былых временах?
Не говоря ни слова, белый медведь вытащил Ника и Джуди из лимузина. Они запихнули их в машину и зажали Джуди и Ника между собой.
– Чем ты так насолил мистеру Бигу? – спросила Джуди у Ника.
– Я, эм, я продал ему весьма недешевый коврик... Сделанный из меха скунса... Ниже хвоста, – тихо проговорил Ник.
– Это же еще додуматься нужно, – сказала Джуди.
Вскоре машина проехала мимо поста охраны в огромное поместье, где жил мистер Биг.
14
Джуди и Ника провели в дом в богато украшенную комнату. Большой белый медведь вошел в помещение.
– Это мистер Биг? – прошептала Джуди Нику.
– Нет, – ответил он.
Медведь еще большего размера появился позади первого.
– Может, этот? Это он? – спросила Джуди.
– Нет, – сказал напуганный Ник.
Еще больший медведь показался из двери следом за первыми двумя.
– Ладно, это точно он, – сказала Джуди.
– Замолчи, замолчи, замолчи...
Самый большой белый медведь нес крошечное кресло в своей огромной лапе. В кресле сидела маленькая арктическая бурозубка.
– Мистер Биг, сэр, это простое недоразу... – начал было Ник.
Джуди уставилась на крохотную бурозубку, широко раскрыв глаза от изумления. Он и был мистер Биг?
Мистер Биг протянул свой крохотный палец, и Ник поцеловал кольцо на нем.
– Это простое недоразумение, – сказал Ник.
Мистер Биг жестом приказал Нику замолчать.
– Ты явился без приглашения... в день свадьбы моей дочери?
Скрипучий голос мистера Бига звучал властно, но вместе с тем был под стать его крохотному тельцу.
– Ну, вообще-то, мы здесь не по своей воле, так что... Я имею в виду, я не знал, что это ваша машина, и тем более не знал о свадьбе вашей дочери, – сказал Ник, нервно сглотнув.
– Я доверял тебе, Ники. Я принял тебя в семью. Я делил с тобой хлеб. Бабушка делала тебе лазанью. – Мистер Биг нахмурился и поскреб подбородок, холодно глядя на Ника. – И чем же ты мне отплатил? Ковриком... сделанным из шерсти скунса из-под хвоста. Ты оскорбил меня. Ты оскорбил мою бабушку, которую я похоронил в этом коврике. Я говорил тебе больше не показываться мне на глаза, но ты опять тут что-то вынюхиваешь с этой... – мистер Биг указал на Джуди. – Ты кто такая? Клоун? Что это за костюм?