— Честное слово, это был нечестивый человек. Я не люблю убивать, но его крики были словно галаадский бальзам для моей души. — Он посмотрел на меня. — А этот — порядочный человек? — Он кивнул в сторону Берга. — Достойный?
— Очень хороший, мой король.
— Но не христианин, — сухо заметил он.
— Я поклялся, что его приобщат к вере, — ответил я, — потому что такое условие ты поставил, сохранив ему жизнь, и не нарушил своё слово.
— Он сам решил по-другому?
— Да, мой король.
— Мир полон глупцов, верно? А почему ты, добрый пастырь, держишь в руках стрелу? Уколоть меня хочешь?
Анвин рассказал о том, что случилось во тьме. Он говорил по-валлийски, но мне не требовался переводчик, чтобы понять рассказ. Когда епископ закончил, Хивел хмыкнул и взял у него стрелу.
— Ты думаешь, лорд Утред, что это кто-то из моих людей?
— Не знаю, мой король.
— Стрела тебя убила?
— Нет, мой король, — улыбнулся я.
— Значит, это не один из моих воинов. Мои не промахиваются. И стрела не моя, у нас оперение из гусиных перьев, а это, похоже, орлиные? — Он бросил стрелу в очаг, и ясеневое древко мгновенно вспыхнуло. — В Британии многие пользуются большим охотничьим луком, верно? — спросил Хивел. — Я слышал, в Леджичестершире неплохо с ним управляются.
— Это редкое умение, мой король.
— Точно, точно. Мудрость — ещё более редкое явление, а тебе нужна мудрость, лорд Утред.
— Неужели?
Хивел указал на человека, сидящего рядом с ним, чьё лицо скрывалось в тени капюшона.
— Этой ночью у меня странные гости, лорд Утред! — радостно заявил Хивел. — Ты, твои язычники и новый друг из дальних земель.
Шатер наполнился вонью паленых перьев. Человек скинул капюшон, и я увидел, что это Келлах, старший сын Константина, принц Альбы.
Я поклонился.
— Мой принц, — произнёс я и понял, что Хивел прав, мудрость мне понадобится.
Меня окружали враги Этельстана.
Глава четвертая
Келлах когда-то был моим заложником, жил у меня примерно год, и я к нему привязался. Тогда мальчишка, сейчас мужчина в расцвете сил. Он был похож на отца — такие же короткие каштановые волосы, голубые глаза и серьёзное лицо. Он осторожно улыбнулся, приветствуя меня, но не произнес ни слова.
— Не кажется ли тебе, — начал Хивел, — что встреча королей Британии — это повод для праздника?
— Кажется ли мне, мой король?
Хивел понял мой скептицизм и улыбнулся.
— Как думаешь, зачем нас собрали вместе, лорд Утред?
Я ответил так же, как до этого ответил Эгилю:
— Он как охотничья собака, метит свою территорию.
— Король Этельстан ссыт на нас? — предложил вариант Хивел.
Я кивнул, и Келлах поморщился.
— Или ссыт за границы своих владений. — Хивел взглянул на крышу шатра. — Увеличивает их.
— Думаешь? — спросил я.
Хивел пожал плечами.
— Тебе виднее, лорд Утред, ты же его друг. Или нет?
— Я думал, что да.
— Ты сражался за него. Люди до сих пор говорят о той битве у лунденских ворот!
— Масштабы сражений часто преувеличиваются, мой король. Двадцать человек повздорят, а в песне это нарисуют героическим кровопролитием.
— Это верно, — радостно согласился Хивел, — но я так люблю своих поэтов! Они превращают мои жалкие стычки в битву при Бадонском холме! — Он хитро улыбнулся и обратился к Келлаху: — Вот уж была настоящая битва, принц! Тысячные армии! И мы, бритты, в тот день разгромили сайсов! Они валились под нашими копьями, как пшеница под серпом. Уверен, лорд Утред может рассказать тебе о ней.
— Это было триста лет назад, — сказал я. — Или четыреста? Даже я не так стар, чтобы помнить.
Хивел усмехнулся.
— А теперь король сайсов приходит обоссать нас. Ты прав, лорд Утред. Он потребовал от короля Константина того же, чего и от меня год назад. Тебе известно, что это были за условия?
— Слышал, они были жесткие.
— Жесткие! — Хивел внезапно стал желчным. — Твой король Этельстан потребовал двадцать четыре фунта золотом, триста серебром и десять тысяч голов скота в год. В год! Каждый год, до скончания веков! А еще ястребов и собак! Каждую весну мы должны посылать в Глевекестр сотню птиц и две сотни охотничьих собак, чтобы он мог отобрать лучших.
— И ты платишь? — спросил я, хотя и знал ответ.
— А какой у меня выбор? В его распоряжении армии Уэссекса, Мерсии и Восточной Англии. У него есть корабли, а в моей стране мелкие королевства донимают меня, как комары. Я могу драться с Этельстаном! Но ради чего? Если не станем платить, он приведет свою орду, мои корольки присоединятся к нему, и Дифед будет разорен.
— Значит, станешь платить до скончания веков? — спросил я.
Хивел мрачно улыбнулся.
— Конец всему настанет еще не скоро, лорд Утред, а колесо фортуны вертится.
Я посмотрел на Келлаха.
— Он требует того же от твоего отца, принц?
— Еще больше, — коротко ответил Келлах.
— И теперь он хочет добавить к своему стаду армию Нортумбрии, — продолжил Хивел. — Он ссыт за свои границы, лорд Утред. На тебя.
— Значит, он просто делает то же самое, что и ты, — прямо ответил я. — Как ты поступаешь с теми мелкими королями, которые донимают тебя, как комары. То же самое делает твой отец, — повернулся я к Келлаху, — или он хотел бы сделать это с Оуайном из Страт-Клоты или с королевством Гебридов. Или, — я поколебался, но все же решил высказаться, — что ты с удовольствием сделал бы с моими землями.
Келлах молча смотрел на меня. Он должен был знать о визите Домналла в Беббанбург, но ничем этого не выдал.
Хивел, должно быть, почувствовал внезапную напряженность между нами, но проигнорировал ее.
— Король Этельстан заявляет, что несет мир, — сказал он. — Весьма по-христиански, да?
— Мир? — переспросил я, будто никогда такого не слышал.
— И он несет мир, заставляя нас приезжать в это богом забытое место и признавать его нашим... как там его? Верховным королем?
— Monarchus Totius Brittaniae, — вставил язвительный голос из тени, и я разглядел сидевшего на лавке священника. — Монарх всей... — начал переводить он.
— Я знаю, что это значит, — перебил я.
— И монарх всей Британии растопчет нас, — тихо сказал Хивел.
— Помочится на нас, — сердито добавил Келлах.
— И чтобы хранить этот христианнейший мир, — продолжил Хивел, — у нашего верховного короля будут сильные гарнизоны вдоль границ.