Естественно, я обрадовалась и побросав в рюкзачок купальник, крем для загара и кошелек с телефоном, надела легчайший кремовый сарафан в синенький цветочек, который так выгодно оттеняет мой загар и подчеркивает мои голубые глаза, на голову надела шляпу с широкими полями, на ноги — сандалии и вышла с улыбкой на террасу.
Алиса спала в беседке, Максим читал книгу, лёжа в гамаке в тени дерева. Воздух весь пропитан ароматом роз. Я помахала ему рукой на прощанье и пошагала по газону к калитке.
Я чувствовала спиной его взгляд и шла, расправив плечи, стараясь ступать как можно элегантнее.
Выйдя со двора, я попала в другой мир. Наш уютный двор, когда его покидаешь и выходишь на городскую улицу, кажется всегда таким тихим, тенистым, прохладным, а улица курортного городка даже в эти послеполуденные часы всегда полна прохожих и велосипедистов, и пахнет здесь дорогими духами, и всё заливает такое слепящее солнце, что я сперва зажмурилась несмотря на солнцезащитные очки. Со всех сторон слышен смех и разноголосая разноязычная речь — английская, немецкая, чешская, итальянская, французская, русская. Звуки многоязычной толпы журчали, сливаясь с тихой тягучей музыкой, льющейся из кафе и магазинов, и, казалось, плыли в воздухе, стекая по раскаленным улицам вниз, к морю. Итальянская сиеста.
Я стояла посреди тротуара, вдыхала пряный воздух свободы, прислушиваясь и принюхиваясь к улице, по которой бегаю несколько раз с Алисой, и раздумывала, куда бы мне сейчас отправиться. Налево — уютные кафешки с плетеными столиками, примостившимися на тротуаре под зонтами. Здесь можно пообедать, выпить вкусного кофе или просто бокал вина, глазея на прогуливающиеся парочки… Но этого мне не хотелось. Направо — выход к элитным бутикам, где я, конечно, ничего не куплю — это только для очень состоятельных дам, я пока не готова тратить на юбочку пятьсот евро, видела я их ценники… В той же стороне и остановка, откуда можно уехать в соседний городок, сходить там в музей или просто слоняться по магазинам в поисках чего-нибудь особо интересного и необычного… Прямо — улица спускается к морю, можно лежать на пляже до захода солнца. Но это так банально, что я сразу отвергла эту идею — я и так ежедневно на пляже с ребенком… Пока я вздыхала и думала, морща нос, зашуршали шины и напротив меня, приткнувшись к тротуару практически у моих сандалий, остановился черный автомобиль, очень большой и блестящий. Водительская дверца открылась и появился мужчина, очень загорелый, высокий, в белой рубашке с расстегнутым воротом, которая так удачно оттеняла его смуглую кожу и подчеркивала белизну зубов. Он подошел ко мне, поднявшей брови в изумлении, и взял мою правую руку в свои прохладные смуглые большие ладони. Я так была удивлена, что не смела выдернуть свою руку и только смотрела на его длинные красивые пальцы с овальными ногтями, на его широкие плечи, на его мощную шею в обрамлении белоснежного ворота полурасстегнутой рубашки.
— Вы не узнали меня, синьора? — спросил он по-английски и я тут же поняла, что я балда! Конечно же, это тот самый чудак, который налетел на меня однажды утром, когда я гуляла с Алисой. Но я уже успела совершенно забыть о том случае. Было столько событий, что мне и в голову не приходило вспоминать о том нелепом случае, который и в самом деле был совершеннейшей ерундой.
— О, да, теперь я узнала вас! Добрый день! — я с трудом подбирала английские слова — язык я знала не так уж хорошо, да к тому же сейчас совершенно о другом думала, и встреча наша произошла так неожиданно… Мужчина поцеловал мою руку и с сожалением выпустил, когда я дважды попыталась выдернуть ее из его рук.
— Может быть синьора даст мне шанс извиниться? Я бы хотел угостить вас обедом.
И тут я подумала: а почему бы нет? Что он сможет мне сделать плохого? Если он маньяк, то вряд ли стал бы выбирать себе жертву на этой улице — здесь слишком много камер видеонаблюдения, он не сможет остаться незамеченным. Значит, делаем вывод: он не замышляет ничего плохого. И я согласилась, улыбнувшись ему. Незнакомец с готовностью открыл мне пассажирскую дверь, усадил меня и захлопнул ее. Пока он обходил машину, я думала, что же я делаю? Не слишком ли я опрометчива? Я вдруг почувствовала себя птичкой, которая сама, по своей воле залетела в клетку, и вот дверца захлопнута, и чирикать поздно. Мысли эти пронеслись в моей голове в одно мгновенье. Я удобнее устроилась на сиденье и посмотрела на своего незнакомца вопросительно.
— Мы незнакомы. Я не знаю вашего имени, вы не знаете, как меня зовут. Я не очень хорошо говорю по-английски. — я улыбнулась.
— О, это не проблема. Я прекрасно понимаю ваш английский, не беспокойтесь. Вы располагаете временем? Могу ли я отвезти вас в соседний городок? До него десять минут пути на этом авто, там есть прекрасный ресторан, в котором вы будете иметь возможность отведать настоящую классическую итальянскую кухню, а не то, что подают в этих ресторанах для туристов.
Я кивнула и улыбнулась его необычному построению фраз. Вот забавный складывается диалог: он явно переводит фразы в уме с итальянского, я — перевожу с русского. Представляю, как необычно звучит для него моя речь.
— Окей, мы поедем. Благодарю вас, синьора, — и автомобиль тронулся с места.
По дороге мы решили, что познакомимся за обедом, пусть мы будем просто безымянными незнакомыми мужчиной и женщиной. Это была его идея. Ну что ж, интрига так интрига. Мне нравятся мужчины с фантазией.
Сейчас мы неспешно катили вдоль моря в сторону соседнего городка, он рассказывал мне о горах, где в давние времена добывали мрамор, из которого созданы бессмертные шедевры Микеланджело — Давид, Моисей, Лия с Рахилью. Эти величайшие скульптуры гениального мастера на протяжении многих веков поражают зрителя совершенством работы. Рассказывал о море, о городке, который стал одним из центров летнего отдыха для богатых русских в середине девяностых, а до этого был небольшим рыбачьим городком, бедным и никому не известным.
На подъезде к ресторану мужчина отдал какие-то короткие распоряжения по телефону. Я не поняла, что он говорит, но удивилась его интонации: было понятно, что человек явно привык распоряжаться и повелевать, он говорил негромко, коротко и как-то величественно, что ли.
— Как синьора относится к морепродуктам? — спросил он у меня, нажав «отбой» на телефоне.
— Я не против, — я действительно уже так проголодалась, что готова была съесть морского слона, пусть будут морепродукты, всё, что угодно, только поскорее.
— С вашего позволения, я взял на себя смелость заказать обед на мой вкус. Мне кажется, вам должны быть интересными именно эти блюда. Но если вам они придутся не по вкусу, можно будет, безусловно, заказать всё, что пожелает синьора.
Забавная манера обращения у этого синьора. Он называет меня в третьем лице. Поднапрягшись, я вспомнила, что именно так принято очень изысканно разговаривать с дамами в Италии. Но эта норма обращения несколько устарела, уже лет тридцать как вышла из употребления. И еще мне показалось слегка странным, что мужчина, не знающий меня совершенно, думает, что знает, какой именно заказать для меня обед. Такого оригинала я еще в своей жизни не встречала. Ну что ж, сегодня определенно день экспериментов. Я к ним готова, выходной есть выходной. Надо же как-то разнообразить однообразную рутину, в которой я пребываю.