Книга Удар молнии, страница 32. Автор книги Даниэла Стил

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Удар молнии»

Cтраница 32

— Хороша, да? — улыбнулся Саймон, увидев, что Сэм провожает ее полным восхищения взглядом.

— Да уж. Ничего не скажешь, ты умеешь выбирать себе помощников, — поддразнил своего нового партнера Сэм, размышляя о том, спал ли он с ней.

— Она очень умна, — тихо добавил Саймон, когда Дафна вернулась. — Видел бы ты ее в купальнике! А танцует она вообще как девочка с Бродвея.

Сэм заметил, что Дафна и Саймон обменялись взглядами.

Что бы это могло быть — дружба или сожительство? Или, может быть, только желание со стороны Саймона? В компании нескольких мужчин Дафна держалась очень свободно и с достоинством, и краем уха Сэм услышал, как она вела достаточно компетентную беседу о ценах на нефть с одним из арабов.

Для Сэма было просто счастьем оказаться здесь, среди занятых, здоровых и живых людей, и после чудовищного утра в больнице он чувствовал огромное облегчение. Но он понимал, что ему придется вернуться и встретиться с женой. В результате он выпил немного больше вина, чем следовало, и наобещал арабам с три короба. Впрочем, они скорее всего этого не заметили. Фирма Сэма им очень понравилась, они слышали самые положительные отзывы о ней от друзей и знакомых, и, казалось, они были очень довольны тем, что Саймон становится партнером Сэма.

Только вернувшись в офис и проведя встречу с адвокатами, Сэм начал спускаться с небес и вспомнил все, что предстояло пережить ему и Алекс. Он сидел и смотрел в пустоту, поглощенный мучительными раздумьями. Рак. Это слово приводило его в ужас.

— У вас неприятности?

Сэм не видел, кто вошел в его кабинет, и, подняв глаза, увидел Дафну.

— Да нет, не совсем. Простите. Я просто отключился. Чем могу служить?

— Вы выглядели каким-то встревоженным, когда пришли в ресторан, — сказала она, глядя ему прямо в глаза.

Ее длинные стройные ноги невольно привлекали взгляд Сэма. Красивые ноги в сочетании с умной головой встречались не так уж часто. Было трудно не влюбиться в нее, но Сэм прекрасно понимал, что она могла быть чьей-нибудь девушкой. Он никогда не изменял Алекс, но Дафна была такой молодой и красивой…

— У вас неприятности? — повторила она свой вопрос, забираясь в кресло.

Наверное, у меня это на лице написано, подумал Сэм.

— Да нет. Просто трудности, особенно в последние несколько дней. Сделка, над которой я работал, наткнулась на неожиданные препятствия. Но я вполне контролирую ситуацию.

Ему не хотелось говорить ей и вообще кому бы то ни было про Алекс. Не понимая почему, он начинал постепенно стесняться этого, как будто они сделали что-то ужасное, как будто они должны скрывать какую-то тайну — страшную тайну под названием «рак».

— Это бывает, — спокойно ответила она, оценивающе глядя на него. Она слегка раздвинула ноги, и Сэм попытался сделать вид, что не заметил этого. — Я хотела поблагодарить вас за то, что вы разрешили мне присутствовать при этой встрече. Видите ли, Саймон здесь человек новый, и он не всегда считает удобным сразу продвигать своих людей. Я постараюсь сделать так, чтобы вы не чувствовали, что вам приходится общаться со мной только из-за Саймона.

— Как долго вы его знаете?

Дафна казалась слишком молодой для того, чтобы находиться в длительных отношениях с кем бы то ни было, но Саймон сказал, что ей двадцать девять лет.

— Очень долго, — рассмеялась она. — Почти двадцать девять лет. Он мой двоюродный брат.

— Саймон? — смущенно переспросил Сэм. Он-то подозревал здесь отношения совсем другого плана. Конечно, все было возможно, но скорее всего между ними ничего не было. — Повезло ему, однако.

— Я в этом не уверена. На самом деле с моим братом у него гораздо более близкие отношения. Он всегда говорил, что я совсем еще ребенок. Только после того как я поступила в Оксфорд, мне удалось произвести на него какое-то впечатление. Мой брат на пятнадцать лет старше меня. Они с Саймоном очень увлекаются охотой в отличие от меня. — Дафна улыбнулась, и Сэм опять попытался не замечать красоты ее ног, которые ни секунды не оставались неподвижными. Казалось, в ней было что-то неустойчивое и живое, и Сэму внезапно пришло в голову, что было бы неплохо сделать ее своей сотрудницей. Саймон надеялся, что Дафна проработает с ним год, после чего она собиралась вернуться в Англию и поступить в юридический колледж. Странно, но в чем-то она напоминала ему Алекс, когда он только с ней познакомился — тот же огонь, те же пытливые, оживленные глаза.

— Вам здесь нравится? Я имею в виду в Нью-Йорке. Я не думаю, что он многим отличается от Лондона.

Большие города всегда полны жизни, радости и бодрости.

Как Дафна.

— Мне здесь очень хорошо, хотя я никого, кроме Саймона, не знаю. Он водил меня во всякие клубы, потому что он как бы опекает меня. Я подозреваю, что я для него большая обуза, но он очень терпелив.

— Я думаю, что никакая вы для него не обуза, наоборот, ему должно это нравиться.

— Да, он очень добр. Как и вы. Спасибо вам за то, что вы мне позволили здесь находиться.

— Я уверен в том, что вы станете очень выгодным приобретением для фирмы, — официальным тоном ответил Сэм. Они обменялись улыбками, и под восхищенным взглядом Сэма она вышла из его кабинета.

Очень скоро часы показывали уже пять часов, а потом и шесть, и Сэм не мог решить, что ему делать — то ли ехать домой к Аннабел, то ли вернуться в больницу к Алекс. Ему не хотелось будить ее звонком, тем более что, по словам врача, она может оказаться в своей палате не раньше семи. Так что он все-таки отправился домой, пообедал вместе с дочерью, посмотрел с ней телевизор, почитал на ночь и уложил. Кармен спросила, общался ли он с миссис Паркер, а Аннабел пожаловалась на то, что мама ей не позвонила. Сэм сказал, что у нее скорее всего целый день были переговоры, поэтому позвонить она не смогла, но прозвучала эта ложь как-то неубедительно — по крайней мере Кармен посмотрела на него с подозрением.

Она понимала, что что-то произошло. Утром Алекс ушла не с чемоданом, а с маленькой дорожной сумкой, и это Кармен тоже отметила.

В восемь часов вечера Сэм переоделся в джинсы. Ему не хотелось ехать в больницу. Он знал, что сделать это необходимо, но внезапно понял, что не хочет видеть Алекс. Она будет сонная, слабая, возможно, страдающая от боли, хотя врач и говорил, что проточные опухоли менее болезненны.

Если они отрезали ей всю грудь, то это, должно быть, очень больно. Мысль о том, что придется смотреть в глаза изуродованной жены, доводила его до тошноты. Кто должен сообщить ей страшные новости? А может быть, она уже знает?

Или чувствует?

Сэм вошел в больницу в сумрачном настроении. Поднявшись в унылую палату, он, к своему разочарованию, обнаружил, что Алекс уже проснулась. Она лежала на кровати, рядом стояла капельница, и пожилая сиделка рядом с ней читала журнал при свете лампы. Алекс тихо плакала и смотрела в потолок. Сэм не мог понять, почему она плачет: потому, что ей больно, или потому, что она уже все знает, — а спросить ее об этом он не решался.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация