Книга По праву зверя, страница 49. Автор книги Анна Владимирова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «По праву зверя»

Cтраница 49

Расслабился немного, когда мы прошли в сад, собрав по пути все семейство сурового брата: пятилетнего Рейва, двухлетнюю Санну и супругу Дану. Разговор поддерживала в основном я, Блейк будто был погружен то ли в себя, то ли в воспоминания, но Карстер его не трогал. Суровый брат оказался вполне легким и приятным собеседником, умело обходил острые темы, не расспрашивал о том, как и где мы познакомились. Никому не хотелось этого вспоминать.

Все, что хотелось — думать о будущем. Всю прошедшую неделю мы выбирали мебель для дома, обнаружив, что полные профаны в этом деле. В общем, наши комнаты пока что практически пустовали, за исключением спальни. Самая уверенная и первая покупка — кровать — далась нам легко. Потом поняли, что нуждаемся в плотных шторах, так как происходящее на кровати не хотелось никому демонстрировать, пусть мы и жили за зеленой стеной сада. Затем логично пришли к шкафу для вещей, пока что одному. Ночник завершил первую неделю обустройства, оставив нас вполне довольными собой и с надеждой смотрящими в будущую неделю.

— Запоминаешь, что нормальным семьям нужно в доме? — прижал меня Блейк к перилам веранды, пока Дана накрывала столик для чаепития на лужайке.

Я улыбнулась, обхватывая его руки. Взгляд сам прикипел к Рейву, бегавшему по лужайке за мячиком.

— Не ожидал от него такого, — вдруг шепнул мне на ухо Блейк. — Думал, Карстер никогда не заведет семью…

— Почему?

— Он отказался от Даны.

— Зачем? — задохнулась от удивления.

— Не хочу понимать. — И он обжег шею легким укусом.

— Ну, он исправился, видишь…

— Вижу, — с облегчением выдохнул, а до меня дошло.

— Ты что, боялся, что такой же, как он? — я повернулась.

— Так заметно? — Не видела ни разу, чтобы он так смущался. Губы расплылись в улыбке, я обняла его за шею: — Нет… Уже нет.

Его руки сильнее сжались на талии:

— Может, ну его — этот чай? — прорычал мне на ухо Блейк. — Дома ждет такая новая кровать…

— Слушай, ты брата не видел сколько, — выкрутилась я. — Давай, прячь клыки и улыбайся, тебе идет… дядя Блейк.

Вот только не ожидала, что Блейк и правда возьмется за обязанности дяди. Пока мы пили чай, он играл с Рейвом на траве в мяч. Его будто отпустила внутри какая-то болезненная струна, и я улыбалась, глядя на них.

— А вы уже ждете прибавления? — вдруг спросила Дана, когда Карстер направился к сладкой парочке.

Я растерянно открыла рот и смущенно помотала головой. Хотелось сказать, что мы еще не так далеко зашли, но почему-то с губ сорвалось другое:

— У меня не может быть детей, — пожала плечами.

Пусть подумает в следующий раз, приглашать ли меня в свою идиллию, зная, что буду вечно пускать слюни на бегающих по лужайке детишек. То, что, собственно, уже пускаю, стало неожиданным открытием.

Дана смотрела на меня растерянно, потом глянула на Блейка вдалеке:

— Хайди, такие, как я и ты, бесплодны только для людей. — На мой ступор она прокашлялась, вероятно, сомневаясь, имеет ли право о таком говорить. Но, к счастью, решилась: — Каждая спутница прайма всю жизнь считала себя бесплодной.

— Разве? — глухо выдохнула я.

— Сто процентов. Мы же для них — идеальный вариант. А продолжение рода — основное условия. Иначе бы между вами не искрило. — Она осторожно улыбнулась: — Блейк не говорил?

А я понимала, почему он не говорил. Перевела взгляд на мужчин на лужайке. Они стояли рядом, разговаривая о чем-то, а я кусала губы, чувствуя, что не в состоянии сдержать иррациональную эйфорию. Она бежала по венам, разгоняла сердце и вышибала слезы из глаз. Неудивительно, что и Блейк почувствовал. Поймал мой взгляд своим тревожным и направился быстрым шагом в нашу сторону.

Дана дипломатично ретировалась, схватив корзинку с печеньем, а я стерла слезы со щек и виновато шмыгнула носом:

— Прости, эмоции что-то зашкаливают, — заглянула в лицо присевшему на корточки мужчине. — Доктор не говорил, может, со мной что-то еще не так?

Мы долго смотрели друг другу в глаза. Он — настороженно, хмуро, решительно, а я улыбалась все смелее, сбивая его с толку окончательно.

— Говорил, — наконец, сдался он.

Не знаю, как я вообще еще сидела на месте, разыгрывая условное спокойствие. Хотелось смеяться. Глупо, нерационально, сквозь слезы.

— У меня что-то с головой, да? Нервное что-то…

— Нет. — Притягательно обрисовались желваки на его лице.

— Нет? — невинно захлопала глазами.

— Нет, — совсем помрачнел он. — Ты ждешь моего ребенка.

— Не может быть, — самозабвенно мучила вруна. А он, кажется, сходил с ума от моего диссонанса внутри и снаружи. — Я бесплодна. Это какая-то ошибка в анализах, надо пересдать. Наверняка какой-то препарат дал побочное, анализы съехали…

— У меня крыша сейчас съедет, — зарычал он глухо. — Мне не нужны анализы, я точно знаю. — И он дернул меня в руки и прижал себе: — Не отпущу тебя, понимаешь?

— Понимаю, — прижалась к нему. — Не бойся. Я тоже тебя не отпущу…

Эпилог

— По-моему, неплохо, — заметила осторожно.

— Мне тоже нравится.

Мы с Блейком сидели на полу в детской комнате и рассматривали результат. Нет, мы не были оригинальны — все здесь вышло, как у всех. По крайней мере, мы на это очень рассчитывали. Тумбочка, шкафчик, ночник… И все. Первой начала смеяться я, потом прыснул Блейк.

— Мы с тобой одинаковые инвалиды, — покачал он головой и притянул к себе спиной. — Что еще нужно? Ты же смотрела каталоги?

— У меня не было времени, — скривилась.

Последние месяцы беременности я занималась только своим восстановлением в академии, прохождением комиссии и судом. Блейк настоял, чтобы врача, отправившего меня на смерть, посадили, и я была согласна. Он лично пришел поблагодарить Ходина за то, что подарил возможность встречи, и пожелал хорошо провести ближайшие несколько лет в колонии.

— У меня тоже, — покаялся он мне возбуждающе в шею.

Блейк последние месяцы работал на Джейдена Хауэра. Ему тяжело давалось возвращение не только в относительно мирную жизнь, но и реальность без заточения в лабораторных стенах. Я краем уха слышала, что его брат добился самых жестоких приговоров всем заключенным — участникам этого чудовищного преступления. Но Блейк втягивался тяжело. Он по природе одиночка, и пережитое не сделало его характер лучше. Хотя все чаще слышала сдержанное восхищение в сторону Джейдена Хауэра. Эти двое, казалось, нашли друг друга, а когда Блейк коротко рассказал мне его биографию, стало понятно почему. Они оба — младшие братья амбициозных политиков со всеми вытекающими.

В общем, мы опаздывали к семье Джейдена Хауэра на ужин.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация