Книга Некромант на мою голову, страница 39. Автор книги Ольга Иванова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Некромант на мою голову»

Cтраница 39

— Да, это было бы хорошо, — я улыбнулась, подумав о такой возможности.

— И все же неожиданно, что вы замужем, — внезапно сказал Морр, сухо и нарочито равнодушно, я же мысленно чертыхнулась: ну вот, опять…

— И что вас так удивляет? — я переняла его тон.

— У вас в анкете было написано, что вы не замужем.

Ах, ну да, точно… Я ведь именно так написала…

— Я просто не посчитала нужным об этом сообщать, тем более фактически мужа у меня уже нет.

— И где же он?

— В прошлом. Моем прошлом. И я, так же, как и вы свое, не хотела бы его обсуждать, — ответила я. — И не считаю, что оно должно кого-то волновать, кроме меня.

Морр нервно дернул щекой, стиснул челюсть. Ну а что ж он думал? Только в его шкаф со скелетами нельзя заглядывать? Пусть носится со своей Роззи, а я повешу замок на свое прошлое.

В саду все так же царила атмосфера праздника и веселья. Бал был в самом разгаре, вино лилось рекой, отовсюду несся смех.

— Полагаю, нас здесь уже ничего не держит, — заявил Морр, оглядываясь. —Вы не против покинуть это место?

— Совершенно нет, — заверила я. — Правда, думаю, стоит попрощаться с императором. Или вы желаете уйти по-английски?

— Как? — некромант глянул на меня недоуменно.

— Не прощаясь, — объяснила я. — Это выражение из нашего мира… Впрочем, кажется, он уже заметил нас, — я показала взглядом на Его Величество, расположившегося за одним из центральных столов. Его стайкой окружали девицы, видимо, фаворитки или претендентки на эту роль. Некоторые практически висели и терлись об него, а он, кажется, был просто счастлив. Вот уж любвеобильный товарищ… Не завидую его будущей жене: верного супруга из императора точно не получится.

В этот самый момент император смотрел на нас с Морром и размахивал бокалом шампанского.

— Так уж и быть, подойдем, — отозвался некромант.

— Поговорили с тетушкой Тионой? — спросил император, когда мы приблизились.

— Да, — Морр не собирался вдаваться в подробности.

— Все хорошо?

— Да.

— Выпьете со мной? — император отсалютовал бокалом.

— Нет, мы как раз собирались откланяться, Ваше Величество, — ответил Морр.

— Как же так? — император с удивлением выпрямился в кресле. — Уже? Но ведь праздник еще и не собирается заканчиваться! Скоро будет фейерверк, потом представление водных и огненных стихийников… А я еще не станцевал обещанный мне танец с леей Валерией.

— Простите, Ваше Величество…— проговорила я. О тот, что танец я ему никакой не обещала, решила не уточнять.

— Лея Валерия себя плохо чувствует, — «выгородил» меня Морр. Мне же осталось только виновато улыбнуться в подтверждение.

— Жаль, конечно, но так уж и быть, идите, — вздохнул император. — Выздоравливайте, лея. Надеюсь, вы еще подарите мне танец в другой раз.

— Спасибо, Ваше Величество, — я чуть поклонилась. — Я тоже надеюсь на это, — сказала чисто из вежливости, а наша ленточка уже тут как тут — натянулась. Однако виновник этого стоял с непроницаемым лицом.

Мы еще раз попрощались и наконец направились к воротам. Чей-то прожигающий взгляд, направленный мне вслед, я ощутила почти физически. На миг к горлу даже подкатил страх. Обернулась резко, но никого не увидела. Лишь показалось, что за пышными кустами сирени мелькнули красные юбки. Роззи?


— Вы собираетесь еще работать сегодня? — поинтересовалась я у Морра, когда он уже открывал калитку дома.

— Не знаю, возможно, — отозвался некромант, следуя дальше по дорожке к крыльцу. — Смотря, как долго вы будете засыпать…

— Ничего обещать не могу, — вздохнула я. — Слишком много впечатлений за день.

— И что же вас так впечатлило? — он распахнул дверь, пропуская меня вперед.

— Надеюсь, это ваша очередная «шутка», — я бросила на него короткий взгляд. — Поскольку одно откровение о наших «узах» чего стоит. Мы наконец-то хоть что-то о них узнали.

— Вот именно, «что-то», — Морр, похоже, был настроен скептически.

— Вы ожидали от леи Хирот большего? — я направилась к лестнице.

— Возможно, — некромант шел сзади, но я услышала, как он подавил вздох.

— А я верю, что она поможет нам, — бодро произнесла я. — Или же придется искать другой способ, как избавиться от этой заразы. Но я отступать не намерена. Иначе придется забирать вас прицепом в свой мир по истечение контракта.

— Это последнее, на что я соглашусь, — мне показалось, Морр ужаснулся этой мысли. Впрочем, такой вариант развития событий пугал меня не меньше.

Оставшись одна в своей комнате, я первым делом повыдергивала все шпильки из волос, распуская их, затем сбросила туфли. Удивительно, но несмотря на каблук, мои ноги совсем не устали. Может, это еще одно волшебное свойство неубиваемой одежды? Кстати! А ведь мы забыли рассказать лее Хирот о ней! Вдруг это важно?

Я в порыве направилась к Морру, который уже традиционно дежурил под моей дверью, дожидаясь начала моего тихого часа. Уже собралась было сообщить ему о том, что вспомнила, но осеклась, застав его за рассматриванием подарка от леи Хирот. Это, кажется, была чернильница, из темно-синего, почти черного камня, а украшали ее забавные танцующие скелетики. Морр, разглядывая ее, усмехался, расслабленно и тепло. А я смотрела на его улыбку, и думала о том, как же она преображает его. Мы вздрогнули одновременно: он, заметив меня, а я, застигнутая за подглядыванием.

— Что случилось? — лоб Морра сразу нахмурился. Некромант спрятал подарок обратно в коробку и поднялся.

— Я… Я хотела сказать про платье...— от растерянности мои мысли разбежались, а Морр уже сделал свои выводы.

— Поворачивайтесь, — скомандовал он, вздохнув.

— Что? — опешила я.

— Помогу вам его расстегнуть. Вы же за этим пришли?

— Нет, не за этим! — я было возмутилась, но потом вспомнила, что действительно могу не справиться с крючками на спине, коих было не меньше, чем на том самом свадебном платье. — Хотя… — я все же нехотя повернулась. — От этого тоже не откажусь. Матильды ведь уже, к сожалению, нет… Только не рвите на этот раз. Это платье жалко.

— Я и сам бы его не рвал, — хмыкнул Морр. — Я за него заплатил из собственного кошелька.

— Думаете, перепродать позже? — я не удержалась от шпильки. — Или подарить кому?

— Все может быть, — он, не спрашивая разрешения, присобрал мои волосы и перекинул их через плечо, открывая спину.

Мое тело весьма неоднозначно отреагировала на этот самовольный жест: по нему побежали мурашки. А когда пальцы некроманта случайно задели оголенную шею, и вовсе на миг сбило дыхание. Некстати всплыл в памяти наш сегодняшний поцелуй — глупый порыв, за который мне все еще было стыдно. Во рту пересохло, а сердце несколько раз взволнованно толкнулось. Я стиснула зубы и постаралась не думать ни о чем, пока Морр разбирался с крючками на моем платье. А делал он это слишком медленно, будто нарочно. Или же мне так казалось?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация