Книга Некромант на мою голову, страница 60. Автор книги Ольга Иванова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Некромант на мою голову»

Cтраница 60

Он в ответ накрыл мои пальцы своей ладонью, и я ощутила, что та дрожит. Затем он вновь порывисто прижал меня к себе, и я, чувствуя, как в глазах закипают слезы, уткнулась лицом ему в плечо.

— Это я виновата, — прошептала, сдерживая всхлип. — Не знаю, что на меня нашло… Потеряла бдительность… Поверила, что те цветы от тебя… Это было так глупо… Так неразумно…

— Батюшки мои, очнулась! — раздался радостный вскрик Матильды. — Неужели? Счастье-то какое!

Кажется, она даже не удивилась, увидев меня в объятиях Морра.

— Видишь, я был прав, а ты зря причитала, Матильда, — он уложил меня обратно на подушку, а сам выпрямился.

— Но столько же дней, столько же дней… — она, приложив руки к груди, покачала головой. — Я-то и думала… Боялась…

— А сколько дней прошло? — спросила я.

— Так шестой уже сегодня пошел…

— Шестой? — ужаснулась я. А в следующую секунду пересохшее горло сдавил спазм, и я закашляла.

— Матильда, принеси воды, живо, — скомандовал ей Кристиан. И обратился уже ко мне, поднимая подушку: — Я же говорил, что слишком много болтаешь…

— Почему я в твоей комнате? — я заметила это только сейчас.

— Потому что ты в моей комнате, — он положил мне под спину еще одну подушку.

— Ну да, надо было сразу догадаться, — я вздохнула с напускной серьезностью, на что Морр хмыкнул.

— Молчи, — скомандовал потом. — Прекрати болтать…

— Я не разговаривала шесть дней. Разве ты не успеть отдохнуть от меня за это время?

Ответный взгляд был таким красноречивым и пронзительным, что сразу перехотелось шутить, даже чтобы скрыть смущение.

— Вот кому лучше всего отдыхается, — Кристиан наклонился и поднял с пола какую-то коробку. — Всегда.

— Малышка! — я была счастлива увидеть в ней своего йока. Ревнивый же взгляд Морра я проигнорировала. — А кто ее так по-королевски устроил? Одеяло, подушка… Как мило. Матильда небось постаралась.

Кристин кашлянул и ответил глаза.

— Не Матильда? — уточнила я, не веря собственной догадке.

— Малы… Этот йок постоянно жался к тебе и… ко мне тоже, — бросил он через плечо. — Я решил его отселить. Чтобы не мешал.

— Я все же еще бульончика вам принесла, — в комнату с огромным подносом вплыла Матильда. — Обоим. Теперь, льерд, и вы можете спокойно поесть, так ведь? И только попробуйте отказаться.

— А я с удовольствием поем, — проговорила я, действительно, ощущая голод. — Думаю, шести разгрузочных дней для организма хватит.

— Как бальзам на мое больное сердце, — усмехнулась Матильда. — Помочь тебе поесть, детка?

— Спасибо, попробую сама, — отозвалась я тоже с улыбкой.

— Можешь идти, Матильда, — вставил Морр. — Спасибо.

— Ну смотрите сами. Только чтобы все съели. До капли.

Она ушла, а я первым делом взяла стакан с водой. Точнее, попробовала это сделать. Но даже заполненный лишь наполовину он показался мне тяжелее кирпича. Кристиан перехватил стакан и поднес его к моим губам.

— Спасибо. Чувствую себя развалиной, — прошептала я с горечью. Сделала несколько глотков и откинулась обратно на подушку.

— Мы поменялись местами, — он усмехнулся и взял ложку. — Теперь ты понимаешь, что чувствовал я еще совсем недавно?

— А ты? Понимаешь, что чувствовала я, когда ты лежал на моем месте? — задала я встречный вопрос.

Усмешка вмиг исчезла с его лица:

— Я не был на грани. В отличие от тебя.

— Что это было, Кристиан? — я наконец решилась спросить. — На цветах было какое-то смертельное заклинание?

— Яд. Они были пропитаны ядом, — его голос стал будто глуше. — Он летучий… Стоит только вдохнуть его и… — он замолк и оттянул воротничок рубашки, затем и вовсе расстегнул несколько верхних пуговиц. 

И меня вдруг ослепила догадка: кажется, это тот самый яд, который убил его сестру. Внутри все похолодело. Меня хотели отравить им же? Если это так, представляю, каково ему было пережить подобное снова. Я, конечно, не смею конкурировать в его сердце с Оливией, но все же…

— Ты сам не пострадал? — спросила я осторожно. О том, что знаю о его сестре, умолчала, в конце концов, о ней мне по секрету рассказала лея Хирот.

— Я? Нет, — он рассеянно покачал головой. — Уничтожил этот проклятый букет раньше, чем яд поднялся выше и распространился в воздухе. Зато тебе… Хватило… Сполна.

— Ты спас меня. Снова, — я протянула руку и коснулась плеча. — Спасибо…

— Рот открывай. А то умрешь уже от истощения, — около моих губ зависла ложка. — И тут я тебя точно не спасу.

Я проглотила бульон и усмехнулась кокетливо:

— Кому рассказать, не поверят! Меня кормит великий и ужасный некромант, сам льерд Морр. И мне это нравится, — и я открыла демонстративно рот, ожидая следующей ложки бульона.

Но Морр вместо того, чтобы отправить ее мне, съел сам.

— Эй!..

— Матильда принесла суп на двоих, — заявил в ответ на мой возмущенный взгляд.

— Но это моя тарелка. Ешь из своей!

— Мне кажется, у тебя вкуснее. Матильда явно балует тебя больше, — он сделал вид, что собирается съесть очередную ложку, но потом все же вернул ее мне.

— На самом деле, спас тебя не я, — произнес Кристиан потом. — Если бы не лекари…

— Лекари? Разве не только господин Арфен, который тебя лечил?

— Нет… — он снова замялся. — Мне пришлось принять помощь Анлейна… Его Величества.

— Да, кажется, я слышала чьи-то голоса… Много голосов, — вспомнила я. — Урывочно… Когда находилась в полузабытьи… Значит, император тоже приходил?

Кристиан кивнул.

— Вы помирились?

Он не ответил, зачерпнул очередную ложку бульона, протянул мне:

— Я благодарен ему за помощь.

Ну уже хоть что-то…

После того, как тарелки опустели, я попросила позвать Матильду. После стольких дней, проведенных в постели, мне нужно было срочно привести себя в порядок. Я даже представить боялась, как сейчас выгляжу, особенно в глазах Кристиана, поэтому спешила это исправить.

— Тут и Его Величество приезжал, и лекарей тьма-тьмущая, — делилась со мной Матильда, пока помогала мне принимать ванну. — Все пытались тебя с того света вытянуть. И барон все под ногами крутился…

— Галье?

— Он самый. Пьянчужка. Правда, на этот раз ничего не пил, но от обеда не отказывался. А как ему не дать? Он же ищет того, кто прислал тебе эти цветочки ядовитые…

— Что-то уже известно? — я насторожилась.

— Мне не ведомо. Но они с льердом Морром по сто раз на дню видятся. И Император тоже не остался в стороне…— Матильда принялась натирать мне спину мочалкой. — Ох и поднял льерд Морр всех на уши из-за тебя. Ежели уж с Его Величеством решил пойти на мировую, то…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация