Книга Принцип войны. Том 1, страница 94. Автор книги Валерий Гуминский

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Принцип войны. Том 1»

Cтраница 94

— Согласен! — быстро ответил Грэйс. — Я встречусь с вашим зятем без каких-либо условий!

«Откуда Колояр мог знать, что британец не откажется от контакта с ним? — изумленно подумал княжич. — Почему именно фраза про какого-то Вараху так взволновала Грэйса?»

— Он сейчас занимается делами семейной компании в Мадриде, — незаметно выдохнув, сказал Щербатов. — Как только Волоцкий прибудет в Англию, свяжусь с вами.

— Просто великолепно, — настроение Грэйса резко повысилось. Такого подарка от сегодняшнего дня он не ожидал. Компенсация за простой товара, договоренность на расширение складских площадей, и как вишенка на торте — выход на Волоцкого, к которому Уильям давно искал подходы, но не знал, каким образом завуалировать свой интерес. А тот факт, что парень может знать какие-то подробности про древнюю столицу северного короля Гипербореи, вообще привел британца в восторг. — Что ж, буду ждать вашего звонка, Павел.

Щербатов проводил гостя до двери. Обменялся с ним рукопожатием, и как только Грэйс покинул офис, он прислонился к стене, облегченно выдохнув.

— Неприятный тип, — мелодично произнесла Анечка, не переставая постукивать пальчиками по клавиатуре.

— Отчего же? — ослабил галстук Павел. — Вполне себе цепкий и хваткий мужик. Тебя оценил с первого взгляда.

— Слюни не капали? — брезгливо поморщилась девушка. — У него плохая аура. Даже я с низкой чувствительностью к магии почувствовала. Мне плохо стало. Верить такому — это как самому пистолет к виску поднести.

— Ты всегда так образно выражаешься? — усмехнулся княжич, с интересом взглянув на секретаршу.

— Привыкла, Павел Борисович, — пожала плечами Анечка. — Большая часть англичан грубовата в общении, но очень любят образную речь, где много пафоса и дешевого юмора. Не подумайте, что я всех местных под одну гребенку причесываю.

— Что мне с такой умной барышней делать? — шутливо спросил Павел. — Я, кажется, ошибся, назначив тебя секретаршей. Свой уровень ты переросла очень быстро.

— Грэйс, случаем, не хотел переманить меня в свою компанию? — девушка оторвалась от работы и своими огромными черными глазами посмотрела на княжича.

— Подслушивала, Анна? — построжел Павел. — Нехорошо для молодой барышни, не одобряю.

— Я же общалась с его секретаршами из офиса, — улыбнулась Анечка. — Старые высушенные мымры с жутким самомнением. Немудрено, что, увидев меня, Грэйс мог подумать о смене сотрудников.

— Боже, да ты же циничная и расчетливая девица, — удивленно пробормотал Павел. — Только не говори больше ничего, а то удар хватит от твоих высказываний.

— Я могу быть вам полезной, Петр Борисович, — зарделась девушка. — На Грэйса завязано очень много контактов. Манчестер, Ливерпуль, Бристоль — невероятное количество мелких компаний, работающих на этого проныру. Вам же нужна информация? Конкуренцию в торговле никто не отменял.

— Кого вырастили твои родители? — изумленно пробормотал Павел. — Готовый шпион!

— Нет, я просто красивая девушка, — мило улыбнулась секретарша. — С аналитическим складом ума, хоть и из небогатой купеческой семьи. Вот если бы…

— Стоп! — поднял руку Щербатов. — Не вздумай мне предлагать вещи, которые могут испортить отношение с британцами! Сама подумай, что сделает с тобой Грэйс, если поймает тебя на передаче конфиденциальных данных! Думаешь, пройдется хлыстом по твоей аппетитной попке? Нет, радость моя. Большая вероятность, что твое тело так и не найдут. Как-никак, мы на Острове живем.

Анечка побледнела, никак не ожидая такой отповеди.

— Впрочем, я найду для твоих способностей применение, — пожалел ее Павел. — Все, работай!

Удалившись в кабинет, княжич еще раз изумленно хмыкнул, повертел головой, как будто до сих пор не мог поверить, о чем разговаривал с девушкой.

— Шпионка доморощенная! — пробурчал он, выискивая в телефоне среди многочисленных контактов номер Волоцкого. — Однако, какой цинизм в этом возрасте! Алло! Привет из Лондона! Не соскучился по моему обществу? Ха-ха! У меня хорошие новости. Грэйс клюнул на твою наживку. Так что жду в гости вместе с Мирославой. Не затягивай с приездом, пока коллекционер не передумал.

Главы 9, 10


Глава девятая

Он только три дня назад вернулся из деловой поездки в Женеву, где провел несколько консультаций, встретился со старыми друзьями и заодно выяснил, какие раритеты будут выставлены на аукционе «Рикарди» весной этого года. Пребывая в хорошем настроении, Марк Мейер решил прогуляться по набережной озера и — почему бы и нет? — встретить какую-нибудь красавицу и провести с ней немало приятных минут. Одна беда: зимой в Лозанне приезжих не так много, а уж одиноких дам можно пересчитать по пальцам. Все они почему-то предпочитают останавливаться в «Лозанна-палас», словно сговорившись. Видимо, администрация отеля рассылает свои проспекты по большим европейским городам, зазывая в гости. Реклама двигает прогресс, кто бы оспаривал этот тезис.

Неспешно шагая по мостовой, усыпанной тонким слоем вечернего снега, такого мягкого и скрипучего, Мейер размышлял, где бы закончить вечер, в каком ресторане или кафе. Кончик трости (всего лишь аксессуар для делового мужчины, а не костыль хромающего старика!) оставлял в снежной перине неглубокие ямки, а под тяжелыми ботинками приятно хрустело. Изо рта вырывалось легкое облачко пара. Впрочем, на улице было очень приятно. Легкий холодок, и нет промозглого ветра с отрогов Альп.

Слева от набережной призывно сверкали всевозможными цветами названия кафешантанов, ресторанчиков, солидных кафе. Здесь не было места дешевым забегаловкам, но и просто так соваться в первое попавшееся заведение Мейер тоже не хотел. Он как охотник выискивал нужный след по запахам женских духов, витающих в морозном воздухе. Да, у него сложилась определенная классификация женщин, предпочитающих тот или иной тип духов. Тяжелые, резкие ароматы приводили Мейера к статусным аристократкам, привыкшим повелевать и выстраивать отношения, не позволяющие партнеру сказать лишнего слова. Таких дам, если честно, Марк не любил, но в постели они странным образом превращались в невероятно развратных особей, что придавало пикантности любовному действу.

Легкий запах полевых цветов говорил ему об утонченной натуре и невероятно неуступчивом характере в плане флирта. Таких женщин Мейер обожал. Они были для него неприступной крепостью с единственным слабым местом в фортификационных сооружениях. Нужно только знать, куда бить. Достаточно было изобразить из себя мужчину с романтической натурой (цветы, стихи, элегантный костюм и изысканное обхождение), и происходило падение цитадели.

Следующий тип женщин использовал невероятную гамму запахов, будоражащих и возбуждающих, воспламеняющих кровь и эмоции. Недоступность, утонченность, загадочность и желание быть единственной в жизни мужчины — вот они-то и были для Мейера лакомым кусочком. И очень-очень редко ему приходилось вкушать сие блюдо. Пожалуй, слишком редко. Одна такая штучка серьезно искалечила душу Марка. В Бомбее, лет тридцать назад. До сих пор саднило в груди.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация