Книга Ветер и вечность. Том 1. Предвещает погоню, страница 110. Автор книги Вера Камша

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ветер и вечность. Том 1. Предвещает погоню»

Cтраница 110

– Да, и довольно свободно.

– Что ж, так даже лучше. Давить мятеж в столице уместней кэналлийцам и бергерам, их жестокость нас не замарает. О помолвке мы объявим после вашего возвращения, а до того ограничимся семейным кругом и, видимо, Алвой. Вы для этого достаточно дружны.

– Рокэ мне почти что старший брат. – На самом деле много больше, но дриксенским принцессам говорят лишь то, что и так известно. – Сударыня, ваши построения и ваши действия производят впечатление, но вы исходите из ошибочной посылки. Я не намерен связывать свою судьбу ни с вами, ни с кем бы то ни было.

Можно было бы смягчить, добавив что-то вроде «по крайней мере до окончания нынешнего безумия», но для Фриды, да и не только для нее, война кончена или заканчивается.

– Видимо, я поторопилась и забыла о вашем самолюбии. – Собеседница уже все поняла. Естественно, на свой лад. – Мужчина предлагает себя, женщина соглашается. Глупый обычай, но он есть, так что забудьте мои слова, их не было. Ваш Райнштайнер явится через полчаса, этого не хватило бы даже госпоже Капуль-Гизайль. Вы занимаете этот особняк довольно давно, полагаю, вы найдете дорогу в эти комнаты ночью.

Эту дорогу он найдет, как и дорогу в Закат, вот обратного пути может и не оказаться… Смешно, но если верить алатским сказкам, давая слово ненужной женщине, прибавляешь себе шансов на возвращение. Необъявленная помолвка – это даже не оглашение, и все же есть граница, переступив которую становишься Сильвестром, Штанцлером, Манриком…

– Урфрида, вы не поняли, я не намерен возобновлять нашу связь ни сейчас, ни потом. Она была довольно приятной до тех пор, пока вы не решили стать моей женой. В Дриксен и Талиге отказы принято топить в тумане, но нам лучше прояснить все раз и навсегда, поэтому скажу по-варварски. Я не хочу связывать свою жизнь с вами, а вынудить меня на то, чего я не хочу, не удавалось еще никому. Сожалею, что вы поссорились с ее высочеством Матильдой, однако это недоразумение разрешить я вам помогу. Вы сможете вернуться в Старую Придду вместе с его высокопреосвященством без малейшего ущерба для репутации. Прощайте.

5

С партнерами Юхан вел себя честно, но честность с дурью из разных мисок лакают. От Селины Добряк подвоха не ждал, но знать, что везешь, никогда не мешает, особенно возвращаясь с вестями, от которых глаза на лоб сами лезут. Шкипер потряс расписанный какими-то травками футлярчик, услышал занятный стук и вытащил не раз выручавший его хитрый ножик. Футлярчик сдался сразу, крышка, тенькнув, отскочила, и в шкиперскую ладонь выпрыгнула брошка. Чистоту и размеры сапфира Юхан оценил с ходу, но лез-то он за другим!

Письмо – пара исписанных старательным почерком листочков, было аккуратно сложено вдвое, но не запечатано. Вот и славно!

«Дорогой господин Фельсенбург, – писала будущая «медвежья» королева, – я помню, что Вам нравится, когда я называю Вас Руппи, но на бумаге это очень трудно, к тому же я должна Вам сообщить некое известие, но сперва хочу поблагодарить Вас за письмо, подарки и за то, что Вы не повесили мастера-часовщика и его внуков, хоть они и связались с бесноватыми. Теперь эти люди будут жить в казарме под присмотром бергеров и делать то, что умеют. Выпускать их в город не станут, потому что они не слишком умны и могут наговорить всякой ерунды, а барон Райнштайнер считает это нежелательным. Я не думаю, что в Аконе есть шпионы фок Гетца, но хорошие отношения между Вами и Талигом лучше скрывать, потому что это может не понравиться Его Высочеству Бруно и Великим баронам, которые будут выбирать кесаря.

Прежде чем я перейду к своим новостям, я хочу попросить Вас сделать одну вещь. Помните, как мы с Вами ловили бесноватых в ювелирной лавке мастера Берниса и как в его кабинет вбежали убийцы? Я в тот миг рассматривала кольцо, узор на котором показался мне знакомым. Это могло оказаться важным, поэтому перед тем, как Вы меня увели, я взяла кольцо, чтобы оно не потерялось в суматохе, и забыла о нем почти до Аконы. Кольцо я отдам Монсеньору Рокэ, он должен его узнать, а взамен посылаю свою брошку. Ее мне прислал на Зимний Излом Монсеньор Лионель, и я могу с ней делать что хочу, а сапфиры дороже карасов, даже самых лучших. Конечно, если бы кольцо было старинным, этого могло не хватить, но мастер сказал, что сделал его на заказ и был готов нам продать. Я очень прошу передать брошь той свояченице мастера Берниса, которая не сошла с ума; ей, наверное, хочется уехать туда, где про нее ничего не знают, а за сапфир можно выручить хорошие деньги.

Мне было очень трудно решить, что делать с Вашими подарками. Я знаю, что принимать дорогие меха от молодых людей прилично, лишь собираясь за них замуж, но я сделала уже много такого, что делать не принято, и мне кажется, что, отослав сундук назад, я Вас обижу, а мне этого очень не хочется. Вы – замечательный человек, будь иначе, Вас бы не любили кошки, а Монсеньор Рокэ не выдал бы себя за Вашего отца даже ради важного дела. Я думаю, что через двадцать лет Вы будете походить на Монсеньора Рокэ еще больше, а до этого совершите много хороших дел и, наверное, спасете Дриксен от бесноватых и тех корыстных и хитрых людей, которые захотят съесть Вашу победу.

В Аконе все в порядке, только очень холодно и снежно. Недавно сюда прибыл Монсеньор Рокэ, а потом из рейда вернулся Монсеньор Лионель, они здоровы, только очень заняты, а я выхожу замуж за Его Величество Хайнриха. Это вышло неожиданно, но я постараюсь, чтобы Его Величеству со мной было хорошо, он меня понимает, и я никогда не стану его обманывать. Я боюсь, что это Вас огорчит, но я должна это сделать. Мне очень хочется, чтобы Вы встретили девушку, с которой сможете кататься на санях и говорить о том, что Вас волнует. Вы – очень хороший человек, и будет несправедливо, если Вам достанется неподходящая жена, потому что люди, которые друг другу не годятся, всегда несчастливы.

Мне очень жаль, что так получилось, но мы не виноваты, когда начинаем любить того, с кем ничего не получается. Возможно, я Вас обижу, но Ваша мама была неправа, когда заставила Вашего отца оставить армию и перестать охотиться, поэтому Вам лучше жениться на такой женщине, как графиня Савиньяк или Ее Величество Катарина.

Герард передает Вам привет, то есть он его передал, когда я только получила Ваше письмо и еще не собиралась замуж. Он очень удивился и пытался меня отговорить, но у него ничего не вышло, а Монсеньор Лионель и Монсеньор Рокэ мне разрешили, хотя Монсеньор Лионель и огорчился.

Желаю Вам счастья, и, пожалуйста, не расстраивайтесь, у Вас все еще будет хорошо. Сэль».

Да уж, будет оно… Вот тебе и незабудка! Королева Гаунау… И как только такую ценность отдали? Вернее, за что продали?

Все, что пришло в голову шкиперу, это вытащить флягу и как следует хлебнуть. Огонек свечи покачнулся, а показалось, это сапфир подмигнул синим хитрющим глазом. Юхан глотнул еще разок и сунул драгоценность в футляр. Даже не напиши Селина про брошку, Добряк доставил бы эту красоту по назначению. Спереть то, что тебе доверено, – угробить удачу, кесарское полотно не в счет. Придурки сорвали фрахт и погнали на убой, а за убытки спрашивают. За убытки, не за доверие, а Селина доверилась… И ведь спуталась она почему-то с этим Хайнрихом! Не из корысти, понятно, корысти в незабудке, что в кошке жалости, но тогда с чего? И как, господа селедки, с этаким письмецом заявиться к господину Фельсенбургу? Не отдать? Найти оказию, а самому рвануть в Хексберг, вроде как по срочной необходимости? Вот-вот, и профукать дружбу брата кесаря, если не больше! Именно дружбу, потому как Руперт благоволить и снисходить пока не обучился. Нет уж, отвезем как есть и совет рыжулькин передадим, а дальше уж как получится…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация