Книга Серпентин - змеиный камень, страница 18. Автор книги Оксана Глинина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Серпентин - змеиный камень»

Cтраница 18

‒ Что у тебя за идиотская манера изъясняться? ‒ не выдержав, остановился Удвиг и посмотрел на своего собеседника. ‒ Ты можешь не говорить о себе в третьем лице или вас всех учат так разговаривать?

‒ Эта особенность принадлежит только Богарту, ваше высочество, ‒ тень степенно поклонился. ‒ Но если принцу не удобно, то можно постараться говорить привычным ему образом.

‒ Было бы прекрасно, если бы ты вообще перестал разговаривать, но видимо не судьба, поэтому уж лучше постарайся хотя бы адекватно выражаться.

‒ Как скажете! ‒ слегка поклонился Богарт.

‒ Уже лучше.

‒ И еще, Богарт, ‒ остановился принц и пристально посмотрел на своего загадочного телохранителя. ‒ Желательно, чтобы об этой встрече никто не знал, особенно мой отец. Ты меня понял?

‒ Конечно, ваше высочество, ‒ степенно произнес телохранитель. ‒ Но может ли простой безликий попросить вас кое, о чем?

‒ Если только в пределах разумного.

‒ Не натворите глупостей, принц Удвиг. Я всегда вас сумею защитить.

‒ Пока действует договор, ‒ напомнил юноша.

‒ И тем не менее, пока не закончится его действие, я сумею защитить вашу жизнь везде и всегда. Но судьба королевства в ваших руках.

‒ Ты собрался мне читать нотации, слуга?

‒ Богарт принадлежит к воителям Храма Брексты ‒ Повелительницы ночной темноты, ваше высочество. И вы прекрасно знаете, что они из себя представляют. Это не простые слуги. Маги, защитники, охотники и убийцы. Пока хоть один из них служит вам ‒ радуйтесь, ваше высочество, или хотя бы уважайте конфессию, которая предоставила вам такого защитника.

Удвиг с интересом слушал слова телохранителя, который предстал перед ним в новом своем образе, до этого он терпеливо сносил нападки принца, его грубость и даже унижения. По началу принцу вообще был не интересен этот человек, да и человек ли? Говорят, воители Брексты, чтобы получить свои удивительные способности, заключают часть души в талисман ‒ это позволяет быть более неуязвимыми и лишает их чувств. Богарт и казался бесчувственным, и безразличным, до определенного момента. Теперь юноша знал маленький секрет своего телохранителя ‒ это в будущем могло ему пригодиться. В голове Удвига начинал зреть план.

‒ Пойдем, ‒ обратился он к человеку в темной одежде. ‒ Нам необходимо кое-что обсудить.

Выражение лица Богарта осталось непроницаемым. «Что ж, ‒ про себя усмехнулся принц. ‒ Можешь изображать из себя статую, сколько твоей душе угодно, но сделаешь по-моему.»


‒ Он совсем затуманил тебе голову, ‒ тихо произнесла юная леди Браггитас.

‒ Это не он, Инге, ‒ грустно заметила Герда. ‒ Я сама воспарила к небесам, когда он меня поцеловал.

‒ О! ‒ только и выдохнула подруга. ‒ Как же он мог так…

‒ Я сама позволила ему это сделать, ‒ твердо произнесла девушка. ‒ Более того, очень хотела этого. Так что я виновата даже больше, чем Удвиг.

‒ Не мне тебя учить, Герда, ‒ осторожно вымолвила Инге. ‒ Но, пожалуйста, будь осторожна. Удвиг жаждет то, чего не смог получить сразу, ему скучна легкая добыча.

‒ Я все прекрасно понимаю, но завтра я уеду и не увижу его больше никогда.

‒ Прости, мне не хотелось делать тебе больно! Я искренне верю в то, что к тебе у него есть чувства, просто он никогда уже не поменяется.

‒ Спасибо, Инге, ‒ грустно улыбнулась Герда. ‒ За твою доброту и искренность. Не беспокойся, сегодня будет бал, возможно, последний для меня на родной земле.

‒ Ох, обещай мне, что будешь предельно осторожна и не дашь никому себя обидеть!

Юная леди Вардас обняла подругу.

‒ Ты замечательная, конечно же я обещаю, что буду оберегать свою персону от различных посягательств. А теперь давай уже посмотрим, кто же живет за этой таинственной дверью, и так ли жуток Оракул, как о нем говорят.


Глава 9

Нянюшка не унималась выговаривать Герде за неподобающее для леди скитание по грязным и несомненно тёмным углам замка, тщательно вытирая ей щеки и отряхивая подол платья от хлопьев пыли.

‒ И на обед среди господ тоже, небось, не пошла, ‒ продолжала журить старенькая Аника.

‒ А мне-то там и делать нечего, ‒ пояснила Герда. ‒ Не думаю, что Риджите пришла бы в восторг при виде меня за столом.

‒ Не доросла она еще до венца королевского, ‒ категорично заявила нянюшка. ‒ Чтобы нос воротить от людей. Вот станет женою принца, тогда-то и взятки гладки. А так… как по мне, ей самое подходящее – встать одесную с нашим старым королём ‒ была бы тогда парочка: коршун да галочка.

Герда рассмеялась от бабкиной присказки. Ей всегда грело душу это доброе и родное участие старушки!

‒ Няня, ты не знаешь, мое платье к балу принесли?

‒ Как же не принесли? Принесли ‒ матушка твоя уже об сем распорядилась. Лежит оно нарядное тебя дожидается. Щас мы тебя выкупаем, ароматами натрем. Будешь у нас красавица невиданная. Только пойди приляг сначала, чтобы от тяжелого каминного жару да духу людского не сбледень, а то и вовсе сомлеть. Пусть твоя Риджите локти себе покусает, когда ты среди высоко вельможных розочкой расцветёшь.

‒ Спасибо нянюшка, ‒ Герда наклонилась и поцеловала старушку в сухонькую щеку. ‒ Ты такое чудо!

‒ Чудо не я, а ты. Только держателям мира не рассмотреть этого и не понять!

Женщина ласково потрепала бывшую воспитанницу по щеке, а в глазах ее скользнула грусть.

Чтобы не мешать младшим брату и сестре, отдыхающим после обеда, Герда вышла из спальни в небольшой будуар. Трепет от мыслей о странном предсказании и предстоящем пире не давали покоя и отдыху не способствовали. Надо было распутать клубок чувств, что сжимал потерявшееся в нем сердце. Но все недобрые предчувствия перебил внезапно представший перед очами, распустившийся её в комнате бархатный цветок. На небольшой кушетке лежало платье для бала невероятного алого оттенка. Вот так матушка! Герда хорошо помнила, как специально делали примерки для нарядного платья, но в жизни не подумала, что родители так расщедрятся. Настоящее платье для первого большого бала! Хашмирский шелк и эльфийское кружево ‒ невероятное сочетание. От неожиданной радости слезы навернулись на глаза и разом забылись все невзгоды.


Инге сидела на коленях у отца, положив на его могучее плечо свою рыженькую головку. Ох, как же ей не давало покоя предсказание. Стихи, произнесенные Оракулом, она повторяла про себя раз за разом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация