Книга Комендантская дочка, страница 80. Автор книги Дина Елизарьева

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Комендантская дочка»

Cтраница 80

Это стало последним доказательством опасности. Инстинкт самосохранения сработал быстрее ненадёжных навыков послушания. Барс взвизгнул и на полной скорости рванул обратно к воротам, которые не успели закрыть. Служители таращились на представление, не ожидая, что подопечный решит сам вернуться в привычное безопасное место.

- Куда? - с недоумением воскликнула Элия, настроившаяся на долгую игру, внезапно выпадая из Беседы.

Звук голоса догнал барса на полпути и придал дополнительное ускорение. Он впрыгнул в проём ворот, служители не торопились закрывать, заспорили. К ним подбежал распорядитель. Трибуны гудели, люди живо обсуждали небывалое событие.

Элия поднялась. Не стала отряхиваться, боясь упасть, если нагнётся. К ней шёл мудрейший Суан. Откуда он здесь взялся - она не задумывалась, количество впечатлений превысило возможности к удивлению. Просто невероятное утро. Шаман взял её за руку и помог поклониться ханам вместе с ним.

- Уважаемые! Эта девушка была моей ученицей. Сегодня она сделала шаг на новую ступень, чему вы все свидетели. Круг шаманов в моём лице принимает её!

Все зрители вдруг встали! Даже ханы. Элия успела заметить счастливое лицо Катисы и редкую улыбку Майры. А мудрейший Суан снова помог ей поклониться.

- Держись, осталось немного, - шепнул он тихо.

- Благодарю, очень рада увидеть вас ещё раз в жизни, мудрейший, - невпопад ответила она.

Он легко сжал её ладонь и повёл к выходу. Видимо, новоиспечённым шаманкам денежные премии не положены. А жаль.

Глава 58. Поединок Хельрига

Хельриг

Ри хотелось бы выбраться отсюда, найти Элию, убедиться, что она не пострадала в этих странных шаманских игрищах, как выразился мастер. Однако он был в камере и в антимагических наручниках.

- Иногда жизнь складывается так, что ты ничем не можешь помочь. Для каждого свои уроки запасены Великой Матерью, и всё не то, чем кажется, - философски сказал Зёруу.

- Да, наверное, - вынужден был согласиться Хельриг. - Эта зверюга легко схрумкала бы меня безоружного. Я лишь надеялся, что девушка успеет убежать, пока я отвлекаю хищника.

- И не дал бы ей совершить восхождение, - покачал головой мастер, - поэтому шаман тебя и нейтрализовал через Салхи. А вовсе не потому, что ты мог убежать, как этот задира подумал.

- Я и сейчас не уверен, что такие достижения Элии нужны. Наверняка можно было без этого обойтись, - возразил Ри.

- Всё не то, чем кажется, - повторил Зёруу, - мы практически ни о чём не можем судить верно. Шаманы, бывает, ошибаются. Я думаю, что даже боги не застрахованы.

- И что же тогда?

- Ничего. Поступаешь так, как считаешь нужным. И если был не прав, то помнишь о том, что в тот момент принятое решение тебе казалось лучшим из возможных. Живёшь дальше.

После выступления Элии были бои мужчин-преступников. Вот где хладнокровие, жестокость и мастерство приковывали взгляды, совершенно затмив женские убийственные драки. Распорядители постарались устроить из массового убийства настоящее зрелище. В ход шли и разные виды оружия, и кулачный бой, и даже установка сооружений. Снова выпускали барса, теперь против двух мужчин. Эти двое были быстро растерзаны безо всяких заигрываний.

Потом снова был перерыв. К счастью, недолгий. А затем их с мастером выпустили и начались поединки.

Песок не ровняли и не меняли. Он так и оставался проекцией всех прошедших за день боёв

- испещрённый следами ступней, с застывшей кровью, выбитыми зубами и отрубленными мелкими частями тел предыдущих поединщиков. Ри мельком порадовался, что мастер Зёруу заставлял его тренироваться босиком на камнях.

Выполнить ритуал. У авархов заведено кланяться друг другу перед сражением. Салхи протянул вперёд саблю, обозначая готовность к началу. Ри повторил, легонько стукнув чужое оружие своим.

Теперь - бой.

Лёгкий наскок - удар, ещё, ещё - проверка, отступление. Противник движется быстро, держит рукоять жестковато, но руки у него действуют свободно, без зажимов, а ноги - вот их переставляет будто усилием воли, с ничтожным замешательством, выдающим нежелание ступать босиком по грязному песку.

Короткий замах аварха - отбить, плавно сбрасывая инерцию. Салхи целится в корпус. Видимо, так больше шансов, что не придётся добивать. Ударить самому, скользнуть саблей к бокам, попробовать настичь согнувшегося противника.

Удар слева, справа, уклониться, ударить снизу, уклониться от начатого замаха, отскочить подальше и наблюдать, как Салхи валится с разрубленными связками под коленом.

Аварх попытался встать на неповреждённую ногу. Смог подняться только на колено, кривясь от боли и настороженно выставив вперёд саблю.

- Замена! Замена! - закричал распорядитель. - Остановите бой!

Трибуны зашумели. Поединщики обернулись к воротам.

- Ха! Прощайся с этой жизнью, полиец, - сквозь зубы выдавил аварх.

К арене шёл парень, очень похожий на Салхи. Видимо, брат.

- Выздоравливай, Салхи, - ответил Хельриг, - скажи, а если бы никто не ответил на мой вызов у Билаюра?

- Тогда мы должны были бы тебя отпустить, а я отвечал за то, чтобы никто не уцелел после нападения. Ну, ничего, тебе недолго осталось.

Подбежали помощники, укладывая пострадавшего на носилки.

Вновь поклон. Касание клинков.

Теперь было даже проще. Этого конкретного аварха Ри не знал, парой слов с ним не перебросился. Парень был более подвижен, ловок, умел, чем Салхи, однако его, как и старшего брата, подводила брезгливость. И желание отомстить за родственника тоже слишком сильно проглядывало в рискованных выпадах.

Бой затягивался, с каждой стороны уже были ранения: мелкие царапины и кровоточащие порезы. Да и времени ушло раза в три больше, чем на поединок с Салхи. С трибун, сначала молчавших, теперь доносились выкрики:

- Руби полийца! Не жалей его, земляк!

Ри с тревогой почувствовал, что начинает уставать. Но и аварх, похоже, тоже вымотался, раз решился на провокацию:

- Ты уже труп, полиец. Навоз, который осталось убрать.

- Видимо, ты и привык убирать дерьмо за братцем, - парировал Хельриг.

Аварх взвыл и кинулся на него, бешено вертя саблей. Ри отскочил, припадая почти до земли, умудрившись сунуть остриё в просвет между мельканием чужого клинка, в бок напавшему. Не дотянулся до сердца. И - обратным ходом отбить движение локтя, чтобы предотвратить удар сверху.

- Замена! Замена! Остановить бой! - истошно заорал распорядитель.

Однако аварх, будто не слыша, ударил снова. Защитное движение Хельрига получилось смазанным из-за неудобной позиции. Клинок пробил блокировку и вонзился в его плечо. Правое.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация