— И чегой-то этому благородному приспичило в платье простого обрядиться?
— Эх, Жарук! — вздохнул я. — С наблюдательностью у тебя…. Придется работать с тобой еще. Ты что же, не видишь, что это твой будущий брат по оружию? Тот, который будет укрываться с тобой одним одеялом и есть из одного с тобой котелка? А так же, в свободное от всего этого время, прикрывать твою спину в бою.
Кажется, до Жарука начал доходить смысл моих слов. Об этом можно было судить по мере изменения его лица. Надо сказать, что Жарук — человек такого склада, что даже родному брату не дал бы, ни одеяла, ни котелка. Нет! Нельзя сказать, что он был жмотом. Но на то, что он отдаст когда-нибудь последнюю рубаху, рассчитывать не приходилось.
— Эт чегой-то, я ему должон давать свой хавчик? — возмущенно спросил Жарук про самое животрепещущее.
— Потому, что я так сказал, — перешел на «командирский» тон я.
Когда я так говорил, ребята понимали, что надо молча и четко выполнять мои приказы. Сержанты в этом мире — явление редкое и ценятся высоко. Я даже просматриваю аналогию с выражением «отец родной». Просто так, тут сержантом не станешь.
Так что, в ответ на мое замечание, Жарук только шумно и возмущенно запыхтел, но возражать не рискнул.
— Он будет одним из наших бойцов, — негромко сказал я. — И нам придется поработать, чтобы он ничем из нас не выделался.
— Дык, он же — глиста! — не выдержал Жарук. — Он же на полосе до середины не доберется! Помрёть, как пить дать!
— Ну, — пожал я плечами, — Если помрет, то будем считать, что ему крупно повезло. Нам-то как раз ставят задачу сделать это, не убивая клиента. Понятно?
— Так точно, господин сержант! — по-уставному ответил Жарук.
Хотя, я уловил в его ответе не прикрытое сомнение, в успехе этой невероятной затеи.
Я прислушался к разговору
— Ну, я оставляю тебя Райн тут, — бодро вещал разряженный павлин. — Понимаю, что будет тяжело. Но таков указ Его величества! Помни, что ты — ад Разора! А значит, выдержишь все и выполнишь любой приказ короля!
«Ню-ню!» — со здоровым скепсисом подумал я. — «Если выживешь, то, быть может, и выполнишь».
Мы проводили придворного взглядом.
— Я надеюсь, что герцог Поронгет посвятил вас в суть задания? — высокомерно спросил Райн, когда стук копыт коня придворного стих вдали.
— Полностью! — кивнул Растор, насмешливо наблюдая за поведением новичка.
— Запомните! Я ничем не должен отличаться от ваших бойцов, господин маркиз.
— Я это помню, — снова кивнул Растор.
— А посему….
— А посему, молчать! — рявкнул маркиз. — Смирно! Карвин, устрой новичка!
— Но…! — попытался возмутиться Райн.
Но тут же, получил подзатыльник от возникшего рядом Карвина.
— Ты поговори мне тут еще! — пригрозил он. — Сказано, ничем не отличаешься! Значит, так оно и есть.
Я юркнул обратно в здание, пытаясь сдержать здоровый смех, который продлил бы мне жизнь, этак, на пару часиков.
Глава 23
Вокруг темно. Очень темно, хоть глаз выколи. И очень тихо. И вот среди этой тишины вспыхнул огонек одинокой свечи. Он, как будто испугался своей смелости. Съежился, заколебался под дуновением ветерка. Из темноты к нему приблизилась другая свеча. И уже два огонька засветились в этой темноте. Дальше все пошло в геометрической прогрессии. Свет начал пожирать тьму. И вот уже весь зал, в котором я находился, залит светом.
А я ведь здесь не один. Вокруг меня люди. Это адепты ордена Воинов Света. Все они одеты в церемониальные одежды.
Я уже говорил, что тут к каждой церемонии чрезвычайно трепетное отношение? Такое трепетное, что даже одеяние для каждой свое.
Вот-вот! Все Воины Света обряжены в этакие хламиды с капюшонами белого цвета. По подолу и рукавам искусно вышитый узор в виде огня. Капюшоны надеты на головы, и лица скрываются ими.
Прямо передо мной стоит фигура в такой вот накидке, но еще у нее на плечах огненные шевроны. Лица, как и у остальных, не видно, но меня не проведешь! К гадалке не ходи, это Граф Гардон ад Сэрэста.
Я, между прочим, тоже обряжен в такие же одежды, что и на остальных. И происходит тут, ничто иное как, принятие в орден нового члена. А конкретно — меня.
Вот еще вчера, мне, срочно вызванному в особняк графа, зачитывали высочайший указ о возведении меня в дворянское звание, с присвоением мне титула барона. Я косел от слога, которым все это зачитывалось, от серьезности окружающих меня дворян, среди которых как-то затерялись Растор и Трантон. Я даже не сразу-то и понял, что теперь имею другое имя! Был Серый. Жил себе на свете белом и никого не трогал (ну, это я так, для лирики). И вот — бац! И нет его, как будто, и не бывало. А появился вместо него барон Сторн ад Хариц. За что же меня так, а? И почему именно Сторн? И причем тут Хариц?
На мой вопрос по поводу имени, граф сурово ответил:
— Прими, что дано! Это указ Его величества, и он обсуждению не подлежит.
Как в тумане, помню поздравления окружающих. Пожимание рук, похлопывания по плечу. Сильвия поцеловала меня в щеку, и заботливо вытерла след помады (оказывается, тут тоже женщины не преминули).
И вот, с корабля на бал! Не успел свыкнуться с баронским перстнем, как поволокли в Воины Света приниматься!
— Возрадуйтесь братья! — загремел голос графа в зале. — Сегодня наши ряды пополнил еще один наш собрат. Свою преданность нашему делу он доказал не единожды! Искусство воина и преданное сердце, вот что отличает его. Это барон Сторн ад Хариц! С радостью и гордостью рекомендую вам его. Его поручители: виконт Трантон ад Поэрто и маркиз Растор ад Сируш. Есть ли возражения против представленной кандидатуры?
Тишина, нарушаемая легким потрескиванием горящих фитилей и факелов, была ответом.
— Есть ли среди присутствующих братьев кто-нибудь, кто хочет сказать слово против? — вновь прогремел под сводами зала голос графа.
И снова тишина.
— В третий и последний раз я задаю вопрос. Кто выскажется против нового собрата?
Тишина и на этот раз.
Граф извлек свой меч из ножен на поясе.
— Да будет так! Преклони колено брат!
Я сделал шаг вперед, и опустился на левое колено, сложив руки на правом. Кончик клинка коснулся моей опущенной головы, потом коснулся левого плеча и остановился на правом.
— На правах магистра ордена Воинов Света и при полном одобрении братьев, я посвящаю тебя, брат Сторн, в рыцари нашего ордена. С честью неси это гордое звание. Отныне ты один из нас и находишься под защитой всего ордена.
Граф сделал шаг назад, не оборачиваясь, взял с подноса ножны с моими клинками.