Книга Дочь кукушки, страница 41. Автор книги Ольга Иконникова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дочь кукушки»

Cтраница 41

Король не разгневался – наверно, ему даже было приятно, что все так жаждут увидеть его родную дочь. Он подал знак церемониймейстеру, и тот громко объявил:

- Дамы и господа, принцесса Линарии!

Двери распахнулись, и на пороге в пышном нежно-зеленом платье появилась бледная и чуть испуганная Камилла Лотрек. Вернее, принцесса Камилла. В ее обычно непослушных, а сегодня тщательно уложенных рыжеватых волосах сияла корона.

Зал содрогнулся от проявлений восторга. Ах, какая она красавица! И как похожа на короля и королеву! И как гордо держится!

И пока настоящая принцесса шла к трону от дверей, я двинулась в обратном направлении. Мне уже нечего было делать во дворце. И хотя я понимала, что не могу уехать, не получив прежде разрешение его величества, я хотела быть готовой к отъезду. Я не собиралась брать с собой ни драгоценности, ни наряды – они не принадлежали мне. Но хотела бы положить в дорожный саквояж несколько книг и безделушек – чтобы они напоминали мне о времени, проведенном здесь.

Принц Вильгельм, еще вчера заверявший меня в своей любви, отвернулся, встретившись со мной взглядом. И пухлые губы его дернула презрительная усмешка. Он, как и все остальные, уже старался поймать улыбку другой, настоящей, принцессы.

У самого выхода я наткнулась на баронессу Ла-Тремуй.

- Вы должны быть стойкой, Алэйна! – покровительственным тоном заявила она. – Я понимаю, как вам непросто сейчас, но мысль о том, что вы помогли всей Линарии, должна согревать вашу душу.

- Благодарю вас за поддержку, ваша милость, - сказала я, хоть и не была уверена, что она хотела меня поддержать.

Я выскользнула из зала и пошла в свои апартаменты. У их дверей уже не стояла стража. Маленькая глупенькая Алэйна уже ни для кого не представляла интереса. И хотя его величество сказал, что я могу оставаться во дворце, сколько пожелаю, я хотела уехать в Аранак как можно скорее.

45. Просьба герцогини

Как ни странно, но утром меня снова разбудила Сильвия. Вот уж не ожидала увидеть фрейлину в своих покоях.

- Ваше высочество, его величество требует вас к себе!

Я покачала головой:

- Не называйте меня так, ваше сиятельство! Вы же знаете, что я не принцесса.

Графиня смутилась:

- Простите, ваша светлость, я по привычке. К тому же, его величество вчера сказал, что вы для него почти как родная дочь.

Должно быть, это случилось уже после того, как я ушла. Но я не жалела, что не слышала этого. Я понимала, что он сказал это из вежливости.

- Что вы намерены делать дальше, ваша светлость? – поинтересовалась де Пюже, пока горничная укладывала мои волосы. – Будь я на вашем месте, я осталась бы во дворце. Ну, и что, что вы не принцесса? Раз его величество предложил вам пользоваться его гостеприимством, то почему бы так и не поступить? Здесь бывают лучшие кавалеры королевства, и где еще, как не здесь, искать себе жениха?

Я невольно улыбнулась:

- Я вовсе не думаю о замужестве, ваше сиятельство.

- Да? – она с сомнением поцокала языком. – Ну, и напрасно. Об этом должна думать каждая девушка. Я слышала, герцог Аранакский не делает различий между вами и своей родной дочерью, а значит, даст за вами хорошее приданое.

Я могла бы напомнить ей о своем незнатном происхождении, которое способно было отпугнуть любого жениха, но обсуждать этот вопрос здесь и сейчас у меня не было ни сил, ни желания.

Мы шли по коридорам, и встречные уже не приветствовали меня низкими поклонами. Меня разглядывали с почти неприличным любопытством и не считали нужным прятать усмешки.

А в довершение всего на парадной лестнице мы нос к носу столкнулись с Лореной.

- Алэйна! – воскликнула она и слащаво улыбнулась. – Вы уже покидаете дворец? Вполне вас понимаю. Надеюсь, вы уже пришли в себя от потрясения? Вам, должно быть, нелегко было принять истинное положение вещей. Представляю, как вы расстроились, когда узнали, что вы не принцесса.

- Простите, ваше сиятельство, - чуть подвинула ее плечом Сильвия. – Мы с удовольствием бы поболтали с вами, но нас ожидает его величество.

Я не знала, зачем меня позвал король. Наверно, для того, чтобы узнать, какое вознаграждение я хочу получить за услугу. Я не собиралась злоупотреблять его добротой, но если он действительно захочет мне помочь, то я намерена была попросить его о маленьком домике в маленьком городке подальше от столицы. Я понимала, что даже на самое скромное обустройство хозяйства потребуются деньги, но была уверена, что на первых порах его величество позаботится об этом, ну а дальше… Дальше я хотела зарабатывать своим трудом.

Да, я не очень умелая рукодельница, но в пансионе при монастыре я научилась плести кружево. А возможно, я могла бы учить грамоте местных ребятишек, беря за это совсем небольшую плату.

Мы подошли к кабинету короля. Уже стоявший у дверей граф Данзас подал нам знак остановиться.

- Его величество скажет, когда вам можно будет войти.

Граф старался не смотреть в мою сторону, и такое отношение ранило меня сильнее, чем я могла предположить. Если и он отвернулся от меня, то чего же ждать от остальных?

- У его величества кто-то есть? – бесцеремонно спросила Сильвия.

Граф кивнул и не стал скрывать:

- Да. Герцогиня Аранакская.

Я вздрогнула. Должно быть, его величество решил сразу расплатиться по всем своим долгам. Ведь услугу ему оказала не только я, но и ее светлость – именно она придумала такой блестящий план. План, позволивший на время оставить настоящую принцессу в тени.

Я невольно прислушалась. Дверь была чуть приоткрыта, и отдельные слова и даже фразы можно было разобрать.

- Я помню, ваша светлость, о данном вам слове и не собираюсь отказываться от него, - мне показалось, или в голосе короля действительно проскользнуло раздражение? – Но то, что вы просите – немыслимо! Уверены ли вы, что хотите именно этого?

- Да, ваше величество! – герцогиня говорила с надрывом. – Ничего другого я не желаю так сильно! Я понимаю, ваше величество, что моя просьба кажется вам странной, но поверьте, если бы вы знали, что толкнуло меня обратиться к вам именно с ней, вы бы поняли меня.

- Вот как? – хмыкнул король. – Так расскажите мне об этом!

Открыть свои мысли ее светлость решилась не сразу, и прошло добрых три минуты, прежде чем мы снова услышали ее голос.

- Я вовсе не желаю Алэйне зла, ваше величество! Я всего лишь забочусь об интересах своего сына!

Я сделала небольшой шажок к двери, и Данзас не остановил меня. Она говорила об Артуре!

- Когда эта девушка была еще ребенком, я уже чувствовала таящуюся в ней угрозу. Вы сами видите, ваше величество, насколько она красива, и я понимала, что рано или поздно мой сын не останется равнодушным к ее красоте. Я всегда старалась привить ему неприязнь к Алэйне – исключительно в благих целях! - и долгое время мне это вполне удавалось. Он не считал ее достойной своего внимания. Но однажды всё переменилось. Он довольно долго отсутствовал в Аранаке – учился в военной академии, а потом служил на границе. Он должен был жениться на знатной девушке, которая (надо же было такому случиться!) училась в одном пансионе с Алэйной. Он отправился в пансион, чтобы увидеться со своей невестой, а заодно поздравить Алэйну с днем рождения. А вернулся оттуда совсем другим человеком. Если бы я знала, что такое случится, я бы не допустила его поездки туда!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация