Книга Дочь кукушки, страница 61. Автор книги Ольга Иконникова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дочь кукушки»

Cтраница 61

А Данзас довольно потирал руки. И это показалось странным не только мне.

- Похоже, вас забавляет это, граф? – холодно спросил король.

- Отнюдь, ваше величество, - возразил тот. – Но в этом деле столько совпадений, что их уже вряд ли можно назвать случайными. Неужели этого не заметил никто, кроме меня? Ну, что же, извольте, я поясню. Итак, факт первый – герцогиня де Ламберт – подкидыш, никогда не знавшая своих родителей.

Я вздрогнула. Зачем он говорил об этом сейчас? Зачем он снова бередил мою почти затянувшуюся рану?

- Факт второй, - продолжал Данзас, - у герцогини удивительные магические способности. Вы знаете, ваше величество, что я с детства наделен даром чувствовать магию, и уверяю вас, что никогда прежде я не был знаком с человеком, у которого была бы такая же сильная магическая энергия, как у ее светлости.

Король кивнул, признавая это.

- Факт третий – герцогиню пытались отравить. И, наконец, факт четвертый – стоило герцогине опустить руку в воду фонтана, как в источник вернулась магия.

Он замолчал, позволяя слушателям сделать из сказанного собственные выводы. Но и на лицах короля и королевы, и на лицах гостей читалось такое недоумение, что он нетерпеливо воскликнул:

- Неужели вы не можете сопоставить эти факты?

- Не сомневаюсь, что вы, ваше сиятельство, уже сделали это, - его величество был заметно раздражен. – Так ознакомьте нас с вашими догадками.

Граф невозмутимо поклонился:

- Буду рад сделать это! – он обвел собравшихся насмешливым взглядом и снова посмотрел на короля. – Я полагаю, ваше величество, что всё это вместе взятое свидетельствует о том, что герцогиня де Ламберт – ваша дочь!

61. Тайны прошлого

Мне показалось, что слова Данзаса произвели на присутствующих едва ли не большее впечатление, чем пробуждение фонтана. Я же сочла их просто жестокими.

Всё это уже было однажды – и несбывшиеся надежды об обретении родителей, и чужая корона на моей голове. На сей раз я ему не поверила.

- Вы понимаете, граф, что вы только что обвинили меня в неверности ее величеству? – сквозь зубы процедил король. – И, право же, вы выбрали неудачный момент для раскрытия подобных «секретов». К тому же, я вынужден вас разочаровать – то, что вы сказали, неправда. И я надеюсь, вы не станете упорствовать в своих домыслах. Ваше столь вопиющее поведение я могу оправдать только тем впечатлением, что произвело на вас возвращение магии в источник. Волнение было слишком велико, и оно сказалось на вашем рассудке.

- Неслыханная дерзость! – выкрикнули из толпы.

Но наиболее сообразительные гости предусмотрительно сделали вид, что вовсе не слышали слов графа.

Но Данзас и не думал отступать.

- Нет-нет, ваше величество, - торопливо возразил он, - вы неправильно меня поняли! Я намекал отнюдь не на наличие внебрачного ребенка! Я всего лишь пытался сказать, что ваша с ее величеством настоящая дочь – не принцесса Камилла, а герцогиня де Ламберт.

Собравшиеся снова возмущенно загалдели.

- На сей раз вы оскорбляете ее высочество! – сурово сказал герцог де Клари. – Немедленно принесите принцессе извинения.

- Я непременно сделаю это, - ни единый мускул не дрогнул на лице графа, - но только после того, как вы убедите меня, что мои предположения безосновательны. И сначала, ваше величество, всё-таки позвольте мне высказать их.

Но король покачал головой:

- Я не желаю вас слушать, ваше сиятельство. Ваша дерзость перешла все границы, и продолжая упорствовать в своем заблуждении, вы еще больше оскорбляете нас.

- Ваше величество, дайте мне десять минут! И если по истечении этого времени вы велите мне замолчать и забыть всё, что я сказал, то я с готовностью сделаю это. Прошу вас!

Король повернулся к нему спиной, намереваясь удалиться во дворец. И несомненно сделал бы это, если бы не вмешалась королева.

- Дидье, - чуть слышно сказала она, - а если и я присоединюсь к просьбе графа?

Супруг взглянул на нее с изумлением:

- Луиза, но как вы можете? Неужели вы хоть на секунду могли поверить в этот бред?

Щеки ее величества покраснели, но она не отвела взгляд.

- Я всего лишь прошу дать графу возможность высказаться. И если его слова окажутся пустой болтовней, то лучше опровергнуть их прямо сейчас, чтобы не дать возможности распространиться сплетням. Разве не так?

Король остановился.

- Хорошо, пусть будет так. Мы слушаем вас, ваше сиятельство.

Тон его голоса не сулил Данзасу ничего хорошего, но того трудно было смутить. Он отважно выступил вперед и начал:

- Эта история берет свое начало восемнадцать лет назад. Именно тогда здесь, во дворце, родилась принцесса.

- Да, принцесса Камилла, - подтвердил король. – Именно так мы с ее величеством назвали нашу дочь.

Граф поклонился, признавая в этом вопросе его правоту.

- Заботясь о безопасности принцессы, вы, ваше величество, приняли решение тайно увезти ее за границу. Она должна была воспитываться в другой стране, под чужой фамилией. Для того, чтобы еще больше запутать недоброжелателей, Линарии было объявлено, что у вас родился мальчик.

- Прошу вас, граф, - не выдержал король, - нельзя ли перейти к сути вопроса? То, что вы рассказываете сейчас, уже несколько месяцев не составляет никакой тайны.

- Я уже подобрался к ключевому моменту, ваше величество. Целых семнадцать лет Линария не знала правды. Но тайна принцессы не могла быть тайной абсолютно для всех. Ведь кто-то же вывез девочку за пределы страны. Не напомните ли, кому вы поручили столь важную миссию?

Его величество нетерпеливо дернул плечом:

- Извольте, граф, напомню. Я поручил это человеку, которому всегда безгранично доверял, и который всегда оправдывал это доверие, - герцогу де Клари.

Герцог приложил руку к груди и поклонился королю, благодаря его за столь лестные слова.

- Именно так! – отчего-то обрадовался Данзас. – Но если мне не изменяет память, у герцога несколькими днями ранее также родилась дочь?

- Да, - кивнул всё еще ничего не понимающий король. – Но при чём здесь это? И с вашей стороны вдвойне жестоко напоминать его светлости о его малютке. Вы прекрасно знаете, что девочка умерла во время эпидемии.

- А если это не так? – вдруг возразил граф. – Что, если герцог, получив поручение сопровождать крошку-принцессу в том путешествии, не смог устоять перед искушением поменять двух девочек? Ведь сделать это было так легко – младенцы похожи друг на друга, а все, кто мог заметить хоть какие-то различия, остались во дворце – и королева, и кормилица, и няньки. А подмена давала ему возможность стать родоначальником новой королевской династии.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация