Книга Заноза для графа, страница 76. Автор книги Ника Ёрш

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Заноза для графа»

Cтраница 76

Но подтвердить или опровергнуть все эти догадки мог лишь сам граф, а Джейд никогда не решилась бы спросить его о подобном. Хотя с удовольствием выслушала бы признание, будь оно высказано по его инициативе...

О нет, Джейд вовсе не мечталось о великой любви с его сиятельством, о замужестве и, тем более, материнстве! Но иногда — в редкие минуты уединения — она страстно хотела... заботы. Не вожделения и страсти, но проявления искреннего интереса. Чтобы кто-то сжал ее руку в своей, пригласил пройтись вместе, узнал, чем она живет, искренне за нее волнуясь, а потом подарил пустяковый знак внимания.

Опустившись в набранную ванну, Джейд грустно улыбнулась собственным мыслям и подняла к лицу руку, посмотрев на перстень, врученный графом. Назвать это украшение пустяком язык не поворачивался. Впрочем, это и не подарок. Стоит им расторгнуть помолвку, как колечко придется вернуть, чтобы оно оказалось на пальце более достойной леди. Той, кто сможет стать по-настоящему достойной парой его сиятельства.

Прикрыв глаза, Джейд нахмурилась, поражаясь эмоциям, переворачивающим все внутри: надо же, спустя годы в ней вновь просыпалась частичка себя прежней, способной на слабости и жаждущей мужского внимания! Это откровение стало неожиданным и немного напугало. Все же быть циничной и закрытой гораздо проще, чем пытаться контактировать с миром, способным сломать человека раз и навсегда.

Нет, никакая забота не стоила того, чтобы так рисковать.

Чуть позже, выбирая наряд для праздника, Джейд решительно потянула на себя темносиний закрытый костюм. Он покупался в салоне готовой одежды и выглядел соответственно ее теперешнему положению: женщины-лекаря, у которой хоть и есть вкус, но заработок совсем невелик.

— Просто и элегантно, — улыбаясь своему отражению, проговорила Джейд.

Наконец у нее появилось зеркало в полный рост, перед которым можно вдоволь крутиться, рассматривая себя любимую со всех сторон.

— Вот так и учишься радоваться мелочам, — заметила Джейд, подмигнув отражению и потянувшись за шпильками, дабы закончить прическу. — Удобная кровать, вкусная еда на завтрак, большое зеркало — это ли не чудо? И кому, спрашивается, нужно мужское внимание?

В этот момент в ее дверь постучали и, не дождавшись позволения, кто-то из слуг, занимавшихся сбором вещей графини, вошел в комнату. Джейд раздраженно закатила глаза и развернулась, собираясь отчитать незваного гостя и попросить поторопиться со сбором, но прикусила язык, оторопело моргая.

— Привет, Дэвис! — проговорил Вудс, быстро приблизившись и вставая напротив. — Это я. Ты не против? Вот и хорошо. В общем, у меня к тебе дело.

Джейд опустила руки, поднятые, чтобы закрепить очередную шпильку в прическе, но так и не донесенные до волос. Устало вздохнув, она окинула друга вопросительным взглядом и уточнила:

— Что теперь? Снова прихватил интересный сюрприз от очередной пассии?

— Какой еще?... Фу, обижаешь! — поморщился он. — Ну и мысли у тебя, Дэвис.

— Тогда чего тебе?

— Я что, не могу обратиться к тебе с чем-то другим?

— Вылечить кого-то из твоих сослуживцев? — усмехнулась Джейд.

— Нет же! — он обиженно скривил губы. — Знаешь, Дэвис, ты совершенно испорчена этой своей профессией. А я, между тем, пришел тебя спасать!

— Вот как? — Джейд указала ему на одно из кресел и заинтересованно склонила голову набок: — Рассказывай.

— Что?

— От чего спасать будешь. Где, когда и как?

— Какая ты!.. Неженственная, — проворчал Каспиан. — Мешаешь сосредоточиться. Ладно, погоди.

Он внезапно подтянул брючины чуть выше и... упал на одно колено, при этом запустив руку в карман плаща. Вскоре рука явилась на свет вновь, но не одна, а в сопровождении бархатной коробочки. Ее-то Вудс и протянул совершенно ошарашенной Джейд:

— Выходи за меня! — выпалил он, оскалившись.

— Чего? — Джейд сделала шаг назад. — Ты заболел, что ли, Каспиан? Или это шутка такая?

— Здоров! И как никогда серьезен! — Он открыл коробочку и показал Джейд кольцо с большим зеленым камнем, прятавшееся внутри. — Иди сюда, дай примерю.

— Себе примерь, — огрызнулась она. — И встань с пола, испачкаешься. Каспиан, что за дурость?!

Вудс нахмурился, посмотрел на кольцо, на Джейд, закрыл коробочку и все же встал, уточняя:

— Камень маловат или замуж не хочешь?

— Каспиан, — терпеливо ответила Джейд, — если ты не знаешь, я уже обручена. С графом Баррингтоном.

В доказательство она оттопырила тот самый палец, что венчал перстень его сиятельства, вскользь замечая, что камешек так и правда солидней...

— Знаю, — кивнул Вудс, отмахиваясь от ее жеста, — потому и пришел. Ужасно, что ты пошла на эту странность. С другой стороны — я сам виноват, что тянул так долго! И вот поразмыслил и понял, что хватит нам ходить вокруг да около. Знаешь, Дэвис, я ведь нагулялся и готов к семейным отношениям. Ну, более-менее готов. В общем, мы могли бы заключить сделку.

— Сделку? — повторила Джейд. Нащупав край кровати, она осторожно присела и предложила: — Ну, излагай, спаситель.

— Мы заключим брак по расчету! — гордо заявил Вудс.

Джейд слегка вздрогнула, но он не заметил этого, поглощенный собственной речью.

— Ты станешь богатой женщиной, сможешь себе позволить все то, — он небрежно ткнул пальцем в ее костюм, — чего была лишена долгое время из-за отца, а я... я буду гулять аккуратней и не стану изменять открыто!

— Звучит многообещающе, — с серьезным видом кивнула Джейд.

— Да! Я рад, что ты понимаешь, Дэвис!

— Понимаю, конечно. Но, Каспиан, чем ты лучше Грегори? — уточнила Джейд, с любопытством глядя на друга. — С чего вдруг ты решил, что я откажусь от брака с ним, чтобы выйти за тебя?

— Брак! — громко повторил Вудс, после чего презрительно фыркнул. — Да он никогда не женится, Джейд! Я навел о нем справки: твой Грегори — прирожденный холостяк, обожающий свободу. Не надейся! Его даже король пытался женить, но граф отказался, за что и был сослан сюда. Понимаешь? Он не станет жениться, Дэвис. Я не знаю, что ты там испытываешь к нему и что между вами было, но в этом и суть! Мне все равно. Я приму тебя любой. Даже после двух расторгнутых помолвок.

— Это очень... великодушно, — кивнула Джейд.

На этот раз Вудс заподозрил что-то и посмотрел на нее с легким прищуром:

— Что не так? — спросил он.

— Все прекрасно, — ответила она. — Ты продолжай. Наверняка ведь будут какие-то условия?

— Ну. — Вудс слегка смутился. — Это и условиями-то не назвать. Просто естественная необходимость всех женщин.

— А у нас с мужчинами разные естественные необходимости? — поразилась Джейд.

Вудс раздраженно повел плечами:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация