Книга Как укротить злодея, страница 68. Автор книги Ирина Снегирева

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Как укротить злодея»

Cтраница 68

— Сильвия, дорогая, ты выглядишь великолепно,— произнесла дама в красном, а её спутница в зелёном не посчитала нужным скрыть насмешку.

— Не то, что нынешняя молодёжь,— подхватила зелёная, улыбнувшись подруге с пониманием. Её взгляд прошёлся по моему платью с откровенной завистью.— Вольные нравы на пользу никому не идут.

Та-а-ак! Значит, тут исключительно друзья? Хорошие такие, что доброта прёт изо всех щелей? Су... суровые женщины, ничего не скажешь.

Думаете, я впала в транс или расстроилась? Ничего подобного. Внутри меня закипело стремление отомстить, но не позволить смешать себя с грязью.

— Как вы правы! — поддакнула я, сдерживая желание обозвать этих зарвавшихся куриц. Теперь понимаю, зачем Сильвия подвела меня к ним. Решила унизить, гадина.— Я слышала, что только с возрастом женщина понимает, насколько наворотила дел в молодости. А исправлять уже поздно.

И как же было приятно уловить понимание в глазах этих кумушек и злость. Да меня совершенно искренне ненавидели и делали это всей компанией. А проходившая неподалёку княгиня Заремская едва не прыснула в ладошку, но умело всё скрыла веером. Уверена, репутация этой леди не позволит молчать и уже через несколько минут красно-зеленые курицы перетянут внимание присутствующих на себя.

Я задрала нос и пошла дальше, потому что делать тут больше было нечего. Но не успела перекинуться фразами с какой-то семейной парой (ну не запомнила я их!), как раздался цокот каблучков.

— Марина, леди хочу предложить вам небольшое развлечение. Мне хочется, чтобы вы увидели, какой чудный инструмент заказал отец из Летории.

— Не возражаю,— согласилась я, догадываясь, почему Гарбер меня догнала. Она не хотела быть центром язвительного внимания вместе с красно-зелеными курицами.

В том самом зале, куда привела нас Сильвия, я увидела чёрный глянцевый рояль, очень напоминающий инструмент моего мира.

— Спойте нам, Сильвия,— попросила леди (не помню как её) и довольная разрумяненная Гарбер поспешила занять стульчик.

— Чарующие ночи!— попросила непонятно откуда взявшаяся мэрша. Она смотрела на дочь с нескрываемым обожанием…

А я расстроилась. И всё почему? Потому что визгливый голос девушки оказался весьма неплохим в момент исполнения. Она действительно пела красиво, волнующе, да так, что все присутствующие затихли. Я порадовалась, что рядом нет Элиота, потому что помимо желания вмазать мерзкому аристократу, испытала подобие ревности.

Восторженные хлопки вывели меня из задумчивого состояния, и я попыталась улыбнуться, поддерживая всех. Конечно, болонка гадина ещё та, но дар у нее точно есть. А я даже играть не умею. Исключительно на нервах или собачий вальс.

— Дорогие гости, прошу вас, может быть ещё кто-то желает показать себя?— провозгласила жена мэра, — Леди Солар, порадуете нас?

Я поняла, что меня подловили. Нет, ну а как можно было назвать ту победную усмешку, скрытую за бокалом игристого. Похоже, она умнее, чем пытается казаться.

— Просим! — поддержал кто-то, и даже раздались одиночные хлопки. Мне они показались чистым издевательством.

— Нет, что вы! Я сегодня не в голосе,— соврала я и даже не поморщилась. Уж лучше так, чем сидеть и позориться перед этими аристократами.

— Тогда я! — выдвинула свою кандидатуру какая-то леди и все поддержали.

Ну и развлечения.

Мимо пробегал официант, и мы обновили бокалы. Вино искрилось, стрелялось брызгами, а я думала о том, что мерзкий аристократ снова свалился с выстроенного мной пьедестала. Он что-то говорил о делах. Я понимаю и не спорю, всё непросто. А вдруг нет? А мне приходится лавировать между любопытствующими и желающими укусить? Ведьмочка существо независимое, но зачем мне этот балаган, если я и без него прекрасно обхожусь? Знакомства дело хорошее, но в таком же объёме? Не скопом.

—  Марина, что вас так рассердило? — поинтересовалась Сильвия, хитро стрельнув глазами в сторону матери.

— Словно свалилась с метлы,— прошептала жена мэра, упорно делающая вид, что слушает очередную певицу. Сама же в это время грела уши в нашем направлении.

Что?! Ах, вы… Мне отчаянно захотелось, чтобы обе эти жабы почувствовали себя неловко…

Хруст в руках матери Сильвии раздался так неожиданно, что сама дама взвизгнула. Бокал глухо лопнул, и бордовая жидкость потекла на платье мэрши. Женщина нервно дёрнулась, раздался звон стекла.

— Мама?! — недовольно вскрикнула Сильвия, с отчаянием глядя, как яркие капли впитались в ткань её платья. Морковный наряд теперь был украшено бордовым горохом.     

Нет, болонка не на морковь похожа, а на неправильный мухомор.

Под притворное сочувствие обе Гарбер быстро удалились, а я отошла к окну, наблюдая, как шустрые слуги быстро убирают следы моей мести. В том, что это моих рук дело, даже не сомневалась. Перед тем, как стекло треснуло в руках женщины, я почувствовала толчок, порыв, исходящий из собственных рук и направленный в сторону Гарбер. Что только уверило, магией нужно уметь управлять. Чем и планировала заняться в ближайшее время.

— Леди, а как вас зовут? — раздался незнакомый баритон, и я повернулась на голос. Молодой мужчина был поменьше Элиота, но тоже очень представительный. — Постойте, я сам угадаю. Вы сенсация года, дочь маркиза Генри Солара. Я прав?

— Прав. А вы кто? — я не спешила радоваться знакомству, но была не прочь поболтать.

— Я гость, как и многие здесь. Барон Ольрих. Надеюсь, слышали? — Лёгкая улыбка скользнула по пухлым губам, словно он заранее знал ответ. Хорош, зараза, но не в моём вкусе.

— Нет, не слышала, — призналась я, глядя, как в глазах нового знакомого мелькнули лукавые смешинки.

— А вы и вправду не такая пушистая, как может показаться со стороны, — не смущаясь, заметил Ольрих. — Зато теперь это упущение исправлено.  Может, вина за знакомство? — предложил мужчина, подхватив два бокала с подноса проходившего мимо официанта.

— Мне бы воды, если можно.

Даже если Ольрих и удивился, то не подал и вида.

— Одну минуту, прекрасная леди. Сейчас,— пообещал мужчина, а я прислонилась спиной к колонне и уставилась в окно. Вид открывался довольно неплохой и вместе с тем обычный: вымеренные аллейки, симметрично расставленные фигурки, даже кусты были пострижены как по шаблону. Дорого, но скучно.

Я обернулась в поисках нового знакомого и тут же заметила, как в конце зала появился Элиот в компании мэра и незнакомца. Герцог нацепил свою привычную аристократическую маску и выглядел скучающим, словно ничего нового не произошло. Я ощутила прилив злости. И чего там происходит в его голове? Вот пусть только попробует снова улизнуть, тогда мне здесь точно делать нечего. Я перекинулась парой фраз с новыми знакомыми и Сильвия не маячила на горизонте. Но бросать меня одну…

Бессовестный высокородный маг принялся крутить головой, а я нарочно спряталась за колонну. Да, ребячество, да, понимала, что ищет именно меня, но ничего поделать с этим не могла. Во мне кипела вредность и…ревность. Но ведь я леди, а значит, могу позволить себе и такое.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация