Книга Самая младшая из принцесс, страница 21. Автор книги Анна Завгородняя

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Самая младшая из принцесс»

Cтраница 21

Несколько минут мы шли молча. На удивление обычно болтливая маленькая леди сейчас молчала, глядя себе под ноги на избитую конскими копытами и колесами дорогу, полную замерзших рытвин. Иногда под ногами хрустел лед, а северный ветер нет-нет, да и норовил забраться под одежду, холодя открытые участки кожи. И я решила заговорить первая.

— Вы знаете, — начала я, — мне очень неудобно и неловко расспрашивать вас, но я совсем не знаю своего опекуна.

Маргарет заинтересованно посмотрела на меня, прекратив любование грязью под своими ногами.

— Я не знаю, что он за человек, — продолжила я, — а обращаться с расспросами к слугам, сами понимаете.

— Так вы не в курсе, кто такой лорд Финч? — удивилась Маргарет.

Я кивнула.

— Я могу вам рассказать только то, что знаю сама и, конечно же, знают все в королевстве, — она улыбнулась, — кажется, в вашем пансионе, Элиза, были очень строгие наставники.

— Вы себе даже не представляете, насколько! — подхватила я.

— О, нет. Представляю, — леди Бейли улыбнулась. — Хотя бы глядя на то, как свободно вы общаетесь с моим братом...

— Я нарушаю приличия?

— Вовсе нет, — она продолжала улыбаться, при этом состроив такую хитрую и забавную гримасу, что я не удержалась от ответной улыбки. — Просто мне было любопытно посмотреть на человека, который не знает, кто такой Артур.

— А кто он такой? — удивилась я.

— Можно я промолчу, — снова хихикнула Марго. — Пусть для вас это будет небольшой сюрприз!

Я тоже решила промолчать о том, что с некоторых пор не люблю сюрпризы, но огорчать эту славную девушку мне не хотелось, и я ограничилась улыбкой. На самом деле, мне совсем не было дела до того, кто такой ее брат и какую высокую должность, а это было очевидно, он занимает при дворе. Меня больше интересовал мой дражайший опекун и ведьма, что крутится около него. Словно угадав мои мысли, Маргарет заговорила на интересующую меня тему, а именно — о моем опекуне.

— Несмотря на то, что мой брат водит дружбу с лордом Финчем, я почти ничего о нем не знаю, кроме известных всем фактов о его жизни. Он замкнутый и необщительный, — девушка отвела взгляд и посмотрела куда-то вперед, на пустынную дорогу, что уводила нас прочь от Каслрока. — Еще я знаю, что он очень сильный маг в своей стихии.

— Огонь, — кивнула я.

— Да, — улыбнулась мне Марго. — Весь этот замок держится на его силе. Насколько я в курсе, род Финчей каким-то образом привязан к этому древнему строению и по какой-то причине не может надолго удаляться отсюда.

Теперь мне стало понятно, отчего сэр Генри постоянно возвращался в Каслрок, при том, что у него был богатый дом в столице. Слова леди Бейли имели смысл.

— Он был женат? — зачем-то спросила я.

— Нет, — Марго пожала плечами, а затем тихо добавила, — но ходят слухи... — ее щеки порозовели то ли от холодного ветра, то ли от того, что сейчас она собиралась передать мне какую-то сплетню. — Говорят, что у него есть невеста. Обещанная ему девушка. Только вот кто она, никто не знает, как и то, правдив ли этот слух.

— Невеста? — удивилась я.

— Да. Но ее никто никогда не видел и многие сомневаются в ее существовании. Сэр Генри видный холостяк и многие дамы при дворе не против встать рядом с ним у алтаря и соединить свою судьбу. К тому же, он ведь красив, — и хитро так посмотрела на меня, словно пытаясь уличить в симпатии к этому мрачному человеку. Это ей не удалось. Я осталась беспристрастна.

— Красота и деньги, неплохое сочетание, вы не находите, Элиза?

Я качнула головой.

— Возможно, — ответила, — но не для меня, — а затем спросила, — а какую должность лорд Финч занимает при дворе?

— Уже никакую, — отмахнулась леди Бейли. — Он оставил королевскую службу, но иногда помогает Его Величеству с советом. А наш король имеет склонность обращаться к сэру Генри за помощью даже теперь, когда тот отошел от дел.

— А что насчет леди Гарвуд? — рискнула я продолжить интересующую меня тему.

— О, это не женщина! — искренне возмутилась девушка, и даже лицо ее, до этого момента спокойное, исказила гримаса. А я почему-то вспомнила, как мило они общались прежде, до того, как мы были представлены друг другу. Сейчас создалось впечатление, будто Марго не нравится гостья Финча.

— Это настоящая ведьма! — продолжила моя спутница. — Будь на то моя воля, я бы всеми силами избегала с ней встреч. Вы же знаете, мы сюда ехали вместе с братом, а леди Френсис появилась уже перед домом. Она воспользовалась порталом.

— Так ее никто не приглашал! — догадалась я.

— По всей видимости, так и есть, — согласилась Маргарет. — Только вот не впустить ее в свой дом лорд Финч просто не мог.

— Это отчего же?

— Они связаны какой-то тайной, — шепнула девушка, чуть пригнувшись ко мне. — Я знаю, что когда-то давно, леди Гарвуд предсказала сэру Генри что-то страшное и необычное. По крайней мере, мне так кажется.

— Она полна тайн, эта леди предсказательница! — Марго взяла меня под руку и заглянула в лицо.

— Может, повернем назад, Элиза? — попросила она. — Я немного замерзла.

В этот момент я разделяла ее желание. Ветер крепчал, и небо стали затягивать темные облака, предвещавшие снегопад. Мы заторопились обратно к дому, глядя на огни, горящие в окнах замка, как на путеводную звезду.

Уже на подходе к воротам, невольно бросила быстрый взгляд в сторону кладбища. Сердце на мгновение издало тревожный сигнал, и я поняла, почему.

Часовенка темнела на фоне синих туч, и в ее окошке горел огонек.

Мужчины вернулись только к ужину, через портал, что открылся перед замком, пропуская обоих магов. Как я узнала позже, на территорию самого замка попасть магическим способом было невозможно, что сразу же навело меня на мысль об огоньке, который беспрепятственно блуждал в мрачных стенах Каслрока. До той памятной ночи, когда мне открылся потайной ход, я думала, что призрак, или тот, кто обитал в часовне, не может покидать ее пределы. И, наверное, ошибалась.

За ужином леди Гарвуд порадовала нас всех отличной новостью. По крайней мере, мне это принесло частичку счастья. Завтра утром она покидает замок, поскольку ей необходимо срочно вернуться в столицу. Зачем, я не знала, да и честно говоря, не горела желанием узнать. В любом случае, ужин прошел тихо мирно, и, попрощавшись с гостями лорда Финча, я поспешила в свою комнату, где трудолюбивая Мария уже приготовила мне постель. Она положила в ноги грелку, хотя камин пылал во всю силу, распространяя в комнате приятное тепло и запах сосновых веток, после чего посмотрела на меня.

— Будут какие-то пожелания перед сном, леди? — спросила меня горничная.

— Нет, — ответила я, погружаясь в теплые одеяла, а затем спросила, — что там насчет писем? Ты отправила их?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация