Книга Самая младшая из принцесс, страница 58. Автор книги Анна Завгородняя

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Самая младшая из принцесс»

Cтраница 58

— Что вы застыли, Финч, — голос был резок, — представьте нас принцессе! — и посмотрела мне в глаза пронзительным карим взглядом.

— Ваше Высочество, принцесса Элизабет! — произнес опекун. Стоило отдать ему должное, перед строгим голосом незнакомки он не спасовал. — Позвольте представить вам этих замечательных леди. Баронесса Эмма Чилтон, — первая дама с глубоким декольте и взглядом огромных, не по возрасту детских голубых глаз, присела в книксене. Я поспешно присела в ответ.

— Леди Аделия Фитцджеральд, — мы обменялись любезностями со второй дамой, обладательницей роскошных каштановых волос и раскосых глаз.

— И наконец, леди Лидия Аштон, — черноволосая дама смерила меня пронзительным взглядом и произнесла:

— Не верьте этим сплетницам, Ваше Высочество. Вы не похожи на свою мать, разве что только глаза, — она улыбнулась и удивительным образом похорошела. — Хотя не могу не признать, в детстве вы были на нее похожи, но, видимо, переросли.

— Вы знали мою мать? — спросила я.

— Не так близко, как вы могли подумать, — последовал ответ, и мы все сели за стол.

Лакей подвинул мне стул, и я присела, поглядывая на кумушек. То, что они знали мою семью, было любопытно, а еще показалось, что леди Аштон совсем не испытывала к моей матери дружеские чувства. Я поняла это по тому, каким тоном она говорила, упоминая ее.

Первое время, пока мы ели, все молчали, но я чувствовала на себе взгляды кумушек, которые бесцеремонно и с явным интересом рассматривали меня. А затем самая прыткая из них — баронесса Чилтон — решила начать разговор.

— Я слышала, вы пять лет обучались в пансионе, Ваше Высочество? — спросила она.

— Да, миледи, в «Кавендише», — ответила я.

— О! Как далеко от столицы! — подхватила леди Аделия и тут же добавила. — Зато у этого пансиона хоть и очень, как говорят, строгие правила, но «Кавендиш» по праву считается одним из лучших образовательных заведений для юных леди! — она улыбнулась мне. — Вам нравилось там, дорогая Элизабет?

— Нет, — и это было честно.

— О! — воскликнула леди Эмма.

— Но тогда вы, по всей вероятности, знакомы с леди Эллингтон, что обучалась в «Кавендише».

— Нора? — уточнила я и вспомнила нашу встречу в театре. Ну надо же! Как тесен мир.

— Именно она, — кивнула баронесса.

— Новая фаворитка принца, — хихикнула леди Аделия. — Она является ею вот уже как две недели!

— Для нашего принца это значительный срок! — подхватила Эмма, и следом за ее высказыванием последовал строгий окрик леди Аштон.

— Перестаньте разносить сплетни, — она холодно посмотрела на своих подруг.

Я нахмурилась. Теперь у меня не оставалось и толики сомнений в том, что именно Артур являлся наследным принцем. Но я не поняла одного, почему он и Маргарет так старательно скрывали от меня Элеонору? Я считала, что это совсем не мое дело с кем и когда знается принц. Ведь можно было просто ее представить нам с лордом Финчем, или влюбленные в ссоре?

— Насколько я знаю, вы сейчас живете в Каслроке, у сэра Генри! — заговорила леди Аштон, и я повернула в ее сторону голову.

Леди Лидия сидела на одной со мной стороне стола, но между нами оставались три пустующих стула.

— Да! — ответила я.

— И как вы находите замок? — спросила она, глядя на меня своими пронзительными карими глазами.

— Мрачновато, но я уже привыкла.

— Неужели Каслрок вам понравился больше чем этот прелестный особняк? — удивилась леди Эмма.

— Я не могу их сравнивать, — ответила я, — слишком разные и в каждом своя прелесть. Но уверяю вас, три дня жизни в столице убедили меня, что моя мать была права, когда держала нас в отдалении от столичных развлечений и суеты.

— Простите меня, лорд Финч, — повернулась к опекуну леди Аделия, — но найти прелесть в вашем Каслроке могла только такая наивная душа, как наша дорогая принцесса!

«Вот я уже и стала нашей!» — подумалось мне. Быстро эти дамы приняли меня, явно с легкой руки и по просьбе сэра Генри. В том, что он поддерживал добрые отношения с тремя кумушками, у меня не было ни малейшего сомнения. Только что могло связывать его с этими женщинами? Дальнее родство или что еще?

Когда обед начал подходить к концу, а разговоры плавно перешли от Каслрока и принца на предстоящий бал, в обеденный зал явился лакей и с поклоном поднес на серебряном подносе какое-то письмо сэру Генри, увидев которое тот поспешно извинился и оставил нас. Я проводила его взглядом и неожиданно заметила, что одна из кумушек, леди Аштон, которую я считала самой сообразительной дамой в этой компании, следит за мной своими карими глазами, чуть прищуренными и настороженными. Обед был окончен и, на правах своеобразной хозяйки дома, решив быть до конца любезной, я пригласила гостей пройти в гостиную, куда приказала подать чай. Мы чинно прошествовали из обеденного зала. Кумушки обступили меня со всех сторон, рассматривая как какую-то дивную игрушку, но по-доброму.

— Куда это так поспешно ушел сэр Генри? — спросила леди Эмма, когда мы расселись на диване. Только леди Аштон отделилась от нас и предпочла кресло у камина.

— Я право, не знаю, — ответила тихо, хотя мне и самой было любопытно, почему Финч нас покинул, ничего не объяснив. Что-то говорило мне, что новости, полученные им в письме, были неприятными, и внутри меня стало расползаться какое-то тревожное ощущение. Видимо, гостьи это заметили, поскольку возобновили свою болтовню.

— Сегодня на балу вас представят, как последнюю принцессу из рода Каррингтон, — сказала мне леди Аштон.

Я этого не знала.

— Готовьтесь выйти в свет со всеми последствиями, — добавила она.

— Не пугай Ее Высочество такими словами! — возмутилась леди Аделия.

— Я просто хочу, чтобы она знала правду, — последовал ответ, — пока Генри нет, я могу сказать Элизабет то, за чем, в принципе и пришла сюда, — добавила она и перевела взгляд на меня.

— Буду откровенна, поскольку имею право сказать вам то, что думаю и считаю нужным. Меня часто упрекают в прямоте, но я считаю, что юлить и обманывать это мерзко и низко!

Я полностью разделяла ее мнение, но молчала, ожидая продолжения, и леди Аштон не заставила себя просить дважды.

— Просто решила воспользоваться случаем и приглашением лорда Финча, чтобы предупредить вас, принцесса, чтобы сегодня на балу вы были предельно осторожны со своими родственниками. Не обольщайтесь их манерами и приветливыми улыбками, которые будут иметь место. Вы долго были вне общества и не знаете, как шатко сейчас положение короля. Его всегда сравнивали и сравнивают с вашим отцом и поверьте, не в пользу рода Солсбури, так что, я опасаюсь, что на вас окажут давление. Вы — самая младшая из принцесс, последняя в своей династии и несете, кроме имени и титула, огромное наследство. И дело тут совсем не в титуле. Его вы потеряли и принцессой считаетесь скорее номинально.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация