Книга Самая младшая из принцесс, страница 83. Автор книги Анна Завгородняя

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Самая младшая из принцесс»

Cтраница 83

Слуги суетились, дом ожил на какие-то несколько часов. В моей комнате в чемоданы укладывали платья горничные, я же спустилась вниз в гостиную, чтобы подождать хозяина особняка, сидя перед камином с чашкой чаю.

Время шло. Часы отмеряли его бег ленивыми поворотами стрелок, скользящих по кругу. Суета по поводу отъезда подошла к концу. Отправляясь в столицу, я не брала с собой много вещей, но по возвращении, благодаря тем покупкам, что я совершила в городских магазинах, количество моих чемоданов увеличилось вдвое. Миссис Баттон лично зашла ко мне в гостиную и сообщила, что к отъезду все готово, после чего с поклоном удалилась, а я бросила взгляд в окно, где сумерки окутывали парк, предвещая наступление темноты. А сэр Генри по-прежнему не возвращался, и тогда моя тревога усилилась. Что такого важного могло произойти, если он так задерживался? Финч говорил мне, что вернется скоро, но уже прошло столько времени, а его все нет и нет.

И я стала подозревать самое страшное. Невольно достала цепочку с кольцом и сняла ее с шеи. Массивный перстень лег в мою ладонь, тяжелый и непривычно холодный, без прежнего тепла, которое было так похоже не прикосновения его владельца.

Еще спустя некоторое время, остатки сдержанности почти оставили меня, заставляя нервничать. Я просто уже не могла усидеть на месте. Встала и принялась шагами мерить расстояние от одного угла гостиной до другого. Затем вызвала к себе миссис Баттон.

— Милорд ничего не присылал? — поинтересовалась с надеждой в голосе, хотя понимала, как глупо звучит мой вопрос.

Пришли Финч записку, мне тотчас же сообщили бы о ней, но не спросить не могла. А вдруг кто-то из нерасторопных лакеев позабыл про послание? Сейчас я бы даже не злилась на подобную оплошность, только бы удостовериться, что с Финчем все в порядке.

— Нет, Ваше Высочество, — поклонилась экономка. — Никаких записок от милорда не было.

— Что же он так долго! — я произнесла мысли вслух и миссис Баттон удивленно приподняла брови, а затем проговорила, явно пытаясь меня поддержать:

— Не переживайте так, Ваше Высочество. Видимо, милорда задержали дела во дворце.

— Надеюсь, — кивнула я, но тревога на сердце становилась все сильнее и сильнее.

— Давайте я заварю вам успокоительного чаю? — предложила миссис Баттон.

— Спасибо, — кивнула я рассеянно, — не откажусь!

— Вот и чудесно! — женщина вышла из гостиной, а я упала в кресло, глядя на пламя, пожирающее дрова.

Лорд Финч умел обращаться с ним, мне же достались жалкие крохи этой магии и все, что я могла, это зажечь свечу.

Я потянулась к огню и почувствовала, как пламя неприятно печет кожу. Не жжет, а именно печет. Отдернула руку и спрятала лицо в ладонях, понимая, что сейчас чувствую нечто странное. Я почти забыла о том, что ушла Люси. Сейчас я могла думать только об опекуне, о том, где он находится и не грозит ли ему опасность? Он слишком долго не возвращался, и я предчувствовала беду.

Когда часы на каминной полке показали восемь вечера, я решительно встала и покинула гостиную, на ходу призывая Моргана. Дворецкий явился, когда вошла в холл особняка. Слуга вытянулся передо мной по струнке, посмотрел с ожиданием.

— Приготовьте карету, — приказала я, — и приставьте моего охранника.

— Куда вы направляетесь, Ваше Высочество? — его голос вздрогнул.

— Во дворец, — ответила я твердо.

— Но я не могу позволить вам покинуть пределы владения, — как-то нерешительно заявил он.

Мои брови взлетели вверх.

— Что? — спросила я. — Это еще почему?

— Приказ Его Светлости, — отчеканил Морган.

— Значит, мне нельзя выходить за ворота? — уточнила я.

— Так и есть, Ваше Высочество, — чуть склонил голову дворецкий. — Милорд просил передать вам, что, если будет сильно задерживаться, чтобы вы не волновались и просто ждали его здесь. Он сказал... — дворецкий запнулся.

— Продолжайте, Морган! — потребовала я.

— Он сказал, что вернется к вам, чего бы это ему ни стоило.

— А если я ослушаюсь и все-таки поеду? — уточнила я сухо. — Вы разве сможете удержать меня, Морган?

— Я постараюсь, Ваше Высочество! — ответил он, но в его голосе я снова расслышала нотки сомнения. Неожиданно вспомнился Отис, и я подумала, что уж он-то точно не позволил бы мне выехать из дома, а Моргана можно уговорить или даже запугать.

— Готовьте карету и, если вздумаете спорить со мной, лишитесь своей должности и работы в этом доме, — заявила я.

Морган чуть побледнел.

— Но если я отпущу вас, леди Элизабет, то лорд Финч точно уволит меня, так что...

— Обещаю, что сделаю так, что он вас не уволит, — сказала я твердо, — а вот, если вы сейчас ослушаетесь меня, то тогда точно, можете собирать свои вещи и я постараюсь, чтобы вы были уволены без всяких рекомендаций! — я, конечно же, блефовала, но, кажется, Морган повелся на этот обман, поскольку, низко поклонившись, он тут же произнес, — как прикажете, Ваше Высочество. Карета сейчас будет заложена и…

— Вот так бы раньше, — перебила дворецкого и поспешила в свою комнату, сменить платье на более пригодное для путешествия.

Мое сердце подсказывало мне, что стоит торопиться, а чувство тревоги усиливалось с каждой минутой. Уже преодолев лестницу, перешла на бег и в свои покои ворвалась, словно ураган. Вызвала горничную, но, не дожидаясь ее прихода, стала поспешно стягивать с себя дорогое пышное платье, в котором встречала королевских особ.

Из украшений оставила лишь перстень опекуна, который по-прежнему висел на цепочке, на моей шее и был странно холоден, словно предсказывал несчастье.

Когда в мою комнату постучалась горничная, я уже пыталась надеть на себя простое платье, привезенное из Каслрока. Одно из тех, ненавистных, что я носила когда-то в пансионе.

— Ваше Высочество, — девушка присела в реверансе, но я крикнула на нее, велев помочь с платьем и отбросить пока в сторону правила этикета.

— Я спешу! — крикнула ей. — Помогите же мне быстрее. Не время раскланиваться!

Уже через пять минут, облаченная в платье мышиного цвета, с волосами, закрученными на голове в тяжелый узел, я надевала теплый черный плащ и спешила вниз, перескакивая через ступеньку, словно какая-то нетерпеливая простолюдинка. У дверей меня ждали. Охранник и лакей. Второй поспешил распахнуть двери, едва я приблизилась.

— Ваше Высочество, — за спиной появился дворецкий, — я еще раз прошу вас, останьтесь.

— Вы не понимаете, Морган! — ответила ему, чуть повернув лицо в сторону застывшей за моей спиной фигуры.

Не могла же я ему объяснить, что меня мучает предчувствие и именно оно толкает меня сейчас ехать куда-то вперед, в сторону дворца. И это же предчувствие говорило мне, что если я буду медлить, то опоздаю.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация