Книга Опасная связь, страница 7. Автор книги Катрин Гертье

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Опасная связь»

Cтраница 7

— Я — мужчина, — коротко ответил Райан, пожав плечами.

Глубоко вздохнула, прикрывая глаза, и отвернулась от него, едва сдерживаясь, чтоб не начать тираду. Меня всегда возмущало, как легко на все можно было ответить мужчинам. Им позволялось то, что было неприемлемо для женщин. Мы — сиди дома, будь приличной, расти детей и храни целомудрие, а они — по девкам шляются, выпивают и… одни стихии ведают, что еще вытворяют. И это совершенно нормально!

— Ладно, забыли, — на выдохе, прошипела я. — Это твое дело.

— Именно, — протянул брат, когда мы уже вышли к аллее, вдоль которой теснились два длинных ряда экипажей, поджидающих своих господ для отбытия с места проведения турнира. — А вот тебе не об этом сейчас нужно думать, — продолжил брат, переводя на меня серьезный взгляд. — Поторопись. Я задержу отца еще на час. К нашему приезду, будь готова. Мы приедем не одни.

От упоминания того, что вечером у нас будут гости, скривилась. За радостным предвкушением боя, подготовкой к нему, из головы совершенно выветрилась предстоящая встреча с навязанным мужчиной. А ведь он был среди зрителей, наблюдал за турниром.

— Буду, — холодно бросила я, поднимаясь по ступенькам подъехавшей к нам кареты. — Прямо предвкушаю наступление вечера.

— Не ерничай, — одернул брат, захлопывая за мной дверцу.

Вновь дорога в несколько часов, быстрая ходьба до нашего особняка по улочкам столицы. Возвращение в спальню и свой привычный облик. Я быстро приняла ванну и, обсохнув, нацепила нарядное платье.

Сидя в спальне и ожидая приезда родных и… жениха, еще раз задумчиво пролистала книгу, «одолженную» в библиотеке Академии. А может все не так уж плохо? Возможно, Фаервуд действительно станет мне достойным мужем, а внутреннее чутье, прежние встречи с ним и страх – это плод моего воображения и надуманные протесты?

Но что скрывать… Я не желала не только выходить замуж, но и безрассудно действовать, следуя указаниям книги. Ничего не хотелось! Но как же быть, чтобы меня оставили в покое? Мысли панически вертелись в голове. Решения не было, ожидание сводило с ума.

Наконец за окном послышался цокот подков. К дому подъезжала карета. Собравшись с мыслями, сделав глубокий вдох и расправив плечи, я гордо выплыла из спальни, чтобы встретить гостя.

В велюровом бордовом платье и с собранными на затылке в тугой пучок волосами я направилась вниз. Шаг, еще шаг. В прихожей послышались голоса и шорох, замерев на миг возле лестницы, я прикрыла глаза, еще раз глубоко вздохнула и начала спускаться вниз, глядя под ноги, боясь оступиться, поймать на себе взгляд навязанного мужчины.

Но вот лестница закончилась, звуки вокруг стихли и мне пришлось поднять голову. У входа стоял брат, рядом с ним чуть впереди находился отец и в стороне, вальяжно и надменно глядя на меня, с ухмылкой на лице, стоял он. Мой жених — Артур Фаервуд. Взгляд герцога был сальным, собственническим и совершенно откровенно оценивающим. От его неприятного внимания по спине прокатился холодок, кожа покрылась мурашками. Я нервно сглотнула, пытаясь избавиться от кома, неожиданно вставшего поперек горла.


Глава 7

Сидя перед камином с чашечкой отвара в руках, я, собрав все усилия, со спокойным видом провожала отца и брата, которые покидали гостиную, чтобы не мешать моему положенному получасовому свиданию с женихом. Но получалось, кажется, плохо. Наверное, я выглядела затравленно. Сердце тревожно стучало внутри, руки потряхивало. Мне совершенно не хотелось оставаться с Фаервудом наедине!

Весь вечер, с самого его приезда, я была будто натянутая струна. За ужином в столовой, старалась лишний раз не поднимать головы. Кусок в горло не лез. Катая еду по тарелке, молила, чтобы мужчина поскорее убрался из нашего дома, но чуда не произошло. На ум приходило, а не прикинуться ли, что мне стало дурно, покинуть мужчин, сбежать и закрыться в комнате? Останавливало то, что отец незамедлительно вызовет лекаря, и когда станет ясно, что я соврала, устроит неприятную беседу, которая все равно сведется к тому, что свидание состоится, но чуть позже.

Какое-то время мы с герцогом просто сидели молча. Он не отводил от меня глаз, а я попивала отвар… снова подливала и считала минуты, надеясь, что разговор не состоится, мы так и просидим все положенное время, попрощаемся и разойдемся. Но чуда и в этот раз не произошло...

— Ты восхитительна, — послышался вдруг ставший хриплым и без того неприятный скрипучий голос Фаервуда. Я нервно вздрогнула, чуть не расплескав на себя содержимое чашечки. — Весь вечер не мог отвести от тебя глаз.

Вот с этим я бы даже не поспорила! Взгляд чувствовался, и это было неприятным ощущением. И ладно бы просто смотрел… Но нет! От его внимания эмоции были смешанными: в один момент мне казалось, что на меня смотрят, как на ездовую кобылу, размышляя, пригодится ли она в быту, так ли она хороша и окупит ли затраты, если ее приобрести. В следующий миг, начинала ерзать. Словно меня раздели и голую посадили на стул, а затем рассматривали, оценивающе, жадно и очень похотливо.

Я попыталась сглотнуть ком, который застрял в горле еще перед приездом жениха в наш дом. Он мешал спокойно дышать, раздражал и совершенно не собирался проглатываться. Подняла к лицу чашку и сделала глоток, следя за тем, чтобы жест этот выглядел уверенным и спокойным.

— А разве мы уже перешли на «ты»? — отставив отвар на столик, поинтересовалась я. Голос дрожал. Я выругалась про себя. А собеседник, который прежде сидел в кресле напротив, хищно ухмыльнулся и быстрым движением переместился на диванчик, где я сидела до этого с братом.

— Твой отец хотел сделать тебе сюрприз, — притискиваясь ко мне вплотную, прижимая к подлокотнику и тут же приобнимая рукой со спины, проскрипел герцог. — Но решил, что будет правильно, если я лично поделюсь с тобой этим радостным событием…

Заерзав и еще сильнее напрягшись, стала искать пути отступления, словно загнанная в угол маленькая мышь. Немного съехала с дивана и дернулась в попытке скинуть с себя лапу этого старого хищника, коим мужчина определенно являлся… Но мне не позволили. Большая ладонь свободной руки нагло опустилась на колено.

— Каким? — пискнула я, одновременно с его наступательными жестами. Тут же нахмурилась, и попыталась скинуть руку. Не тут-то было! Мужчину мое сопротивление только раззадорило.

— Ну-ну, — тихо протянул он, стараясь успокоить, а наглая ладонь уверенно поползла вверх по бедру, сминая тщательно выглаженное платье. — Не надо так яро сопротивляться, — продолжил между тем герцог, пока я наблюдала за его ладонью и трепыхалась, чтобы быть от нее как можно дальше. — Уже через пару недель ты станешь моей, как только позади останутся пять обязательных по этикету свиданий.

Так скоро?! Я вздрогнула и испуганно уставилась на мужчину. Он сидел близко… очень близко ко мне и определенно торопил события. Заглянула в его холодные, почти черные глаза, вокруг которых уже виднелись морщинки. В них не было ничего, кроме надменности и усмешки. Я точно виделась ему маленькой, неопытной крошкой. Наивной и ужасно взволнованной. А я такой и была! И расставаться с этим образом совершенно не хотела спешить!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация