Книга Опасная связь, страница 9. Автор книги Катрин Гертье

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Опасная связь»

Cтраница 9

Значит выход оставался только один. Воспользоваться книгой и ритуалом, указанным в ней. Но с кем? Как? Задумавшись, припомнила о вечере в особняке Траера. Там будут мужчины! Наверняка я смогу выбрать подходящую кандидатуру. Да и приглашение у меня имеется! Потому защитные чары, охраняющие особняк, расположенные вдоль участка с легкостью пропустят меня. Зажмурив на миг глаза, я наконец приняла решение… я готова пойти на такую жертву!

Теперь нужно было дождаться, пока все в доме уснут, чтобы мой уход не был замечен. К счастью, из-за раннего подъема, необходимого для утренних приготовлений, отец скоро уйдет к себе, а Райан с настоящим Эндрю, наверняка, уже отправились к Траеру на веселую вечеринку.

Время текло медленно. Еще немного полежав, глядя в потолок, вновь взяла в руки принесенную из библиотеки книгу. Пробежалась взглядом по тексту несколько раз, стараясь запомнить все, что нужно было сделать для того, чтобы брак с герцогом был невозможен.

За окнами уже было темно, когда я закончила с приготовлениями. Почти наизусть запомнив все, что было сказано в тексте, переодевшись в более простое платье и выбрав для дороги плащ, стала ждать. Наконец часы показали одиннадцать тридцать.

Решила подождать еще полчаса. Мой уход через черный ход должен был остаться незамеченным. Хотя и была настроена решительно, мысли о том, что я задумала дерзкое, безрассудное и совершенно неподобающее, не мешало моему спокойствию. Видимо я уже опустошила все резервы тревог на сегодняшний день. Улыбнулась... Все же нервно, но это лучше, чем лежать в своей постели и убиваться от тоски.

Оставив размышления о том, кем буду считать себя после сегодняшней ночи, я в смятении начала думать, кого же выберу для реализации своего плана, да и как именно буду потом его соблазнять. Практики в любовном деле у меня не было совершенно, да и отдавать свою невинность первому попавшемуся мужчине не хотелось.

Я понимала, что на вечеринке у Траера будут другие женщины. Опытные. А как мне справиться с этим? Да еще и братья будет где-то там… только бы не попасться им на глаза, иначе план рухнет, и они непременно отошлют меня домой. А потом и отцу расскажут! Меня до самого венчания посадят под домашний арест и будут следить за каждым шагом.

Ох! Да и вообще совращение было решительно за пределами моих возможностей! Щеки от этих мыслей мгновенно запылали. Прикоснулась к ним тыльной стороной ладоней, пытаясь остудить. Пальцы начинали дрожать. Меня снова ждало испытание. Рискованное, опрометчивое и очень волнительное. Наверное, даже более будоражащее, чем турнир, на который я так стремилась и которого боялась одновременно.

Несмотря на беспокойство и беспорядочность мыслей, отсутствие плана действий, неопытность в искусстве обольщения и отсутствие мужчины, которого я выберу... таинственного, молодого и непременно красивого, укрепляли мою решимость.

Я не буду пассивным участником в товарообменной сделке с Артуром Фаервудом, с его противной белой кожей, пронзительными темными ледяными глазами и холодными руками. Лучше расстанусь с тем единственным товаром, каким располагаю, и который так алчно желают обменять на деньги на брачном рынке. И поможет мне в этом какой-нибудь красивый и очень распутный опытный мужчина. Слово «поможет» очень нравилось. Оно немного смягчало то, что я задумала, делало менее устрашающим и возмутительным.

Я доставлю ему удовольствие, а он поспособствует мне перехитрить противного до жути герцога. С этой мыслью встала с кровати, решительная и собранная. Пересекла освещенную лунным светом комнату и подошла к шкафу. Вынув темный плащ, я накинула его на плечи и вышла из комнаты.


Глава 9

Дом мне удалось покинуть без неожиданностей. Накинув на голову капюшон, я направилась пешком к особняку Траера. Пройдя пару километров по улицам столицы, добралась до сверкающего огнями холостяцкого дома, который всем своим видом демонстрировал величие и богатство; к слову, он был больше, чем многие другие столичные дома. Сначала в тишине ночи я услышала шум развлечений: высокий женский смех, звуки музыки доносились из здания, прорываясь через открытые двери балконов.

Остановившись на секунду в тени замысловато сделанного железного ограждения, отделяющего меня от сада перед террасой, продумывала лучший способ пробраться внутрь, но прежде необходимо было изучить многочисленных гостей через окна. Найти знакомые лица и вообще выяснить, что там происходит.

Посильнее укутавшись в темный плащ, торопливо прошмыгнула вдоль забора, к открытым настежь воротам для прибывающих гостей. Прокралась в тени аллеи к особняку и, спрятавшись в кустах под домом, осторожно заглянула внутрь через окна первого этажа, стараясь быть неприметной.

В большом зале было очень много женщин, их наряды выглядели дорого, но для приличных дам являлись весьма откровенными. Все они были довольно симпатичны внешне и достаточно раскованы в жестах, взглядах и манерах. Мужчины, собственно, от них не отставали. Во фраках, элегантные и ухоженные они не стеснялись бросать на девиц откровенных взглядов, а то и вовсе распускать руки. А еще было видно, что все были изрядно подпиты. Некоторые из присутствующих потихоньку начинали расходится, кто-то уединялся и лишь самые стойкие все еще томно танцевали в центре зала или общались небольшими группками, выпивая и флиртуя с противоположным полом.

Окинув взглядом всех присутствующих, но не найдя знакомых, пробралась вдоль стены, поочередно заглядывая в каждую из предоставленных моему вниманию залов. После внимательного изучения комнат, я наконец обнаружила братьев: Райана, томно танцующего с темноволосой красоткой и Эндрю, сидящего за одним из столов в компании женщины. Он выпивал и о чем-то воодушевленно с ней беседовал.

Неожиданно взгляд прикипел к еще одному из гостей. Я не ожидала увидеть здесь своего горе-жениха, однако это был он. Фаервуд собственной персоны. Он-то как здесь оказался? В то, что Артур мог быть хорошим и близким другом хозяину дома верилось с трудом. Брезгливо окинула герцога взглядом. Мужчина же, ни о чем не подозревая, играл в карты, и на коленях у него сидела хорошенькая куртизанка в очень откровенном платье. Она часто отвлекала его внимание шепотом и поцелуями, Фаервуда это, казалось, не раздражало. Он только одобрительно и, как обычно, сально ухмылялся. Вдруг герцог поцеловал ее, и при том довольно продолжительно, в то время как его партнеры терпеливо ждали.

Меня перекосило от отвращения, ведь еще совсем недавно он был у меня дома и точно так же, как ее, лапал меня за колени. Невнимание к картам не было для него пагубным, судя по стопке денег, лежащей перед ним. Вероятно, он выигрывал. И это ожидало меня в будущем? Его возвращения с таких вот увеселительных мероприятий, после которых он будет ложиться в постель и продолжать развлекаться уже со мной?

Поежившись и еще сильнее скривившись, прервала наблюдение за Фаервудом и последовала к следующему окну. Едва я подкралась к нему, взгляд быстро выискал и хозяина дома. Он был в компании своего лучшего друга Рика Эквуда. Мужчины сидели на диванчике чуть поодаль от остальных и распивали бутылку, стоящую перед ними на столе. Иногда Эйдан взором окидывал помещение, словно проверяя внимательность своих слуг к его гостям, пару раз дал им знак, чтобы те принесли новый бокал или другую бутылку, когда у приглашенных что-то заканчивалось или неожиданно разбивалось.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация