Книга Испорченные сказания. Том 1. Бремя крови, страница 126. Автор книги Ксен Крас

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Испорченные сказания. Том 1. Бремя крови»

Cтраница 126

– Спасибо. Рирз, я очень рад, что мы встретились! И рад, что ты доверяешь мне! Но ты не отвечал ни на одно моё письмо. Я думал, ты зол на меня.

– Письмо? Я не получал никаких писем.

– Наши корабли отходили раз в два цикла, и я писал тебе. Целый год, брат, я писал письма и просил отдать их тебе. Я отправлял их вместе с отцовскими.

– Полагаю, отец считал, что я этого недостоин. Не хочешь прогуляться? Мне не хотелось бы натолкнуться здесь на знакомых. Я верю, что ты не доложишь отцу обо мне, но в твоей свите я не уверен.

Ротр без возражений отправился вместе с ним.

Более получаса они отдалялись от безопасной площади, миновали Квартал Мудрости, и всё это время Рирз рассказывал о строительстве, о людях с Новых Земель, их неэффективном оружии и интересных женщинах. Он высматривал подходящее место – и таковое нашлось в Квартале Умельцев рядом с небольшим прудиком. Вероятно, когда город только возводился, он служил единственным источником воды.

Бастард часто бывал в подобных местах. Все города строились по одному принципу, и в Квартале умельцев чаще всего встречались не лучшие представители рода человеческого. Плотная постройка, многообразие выступающих пристроек тех, кто желал расширить свои заведения, и множество мелких запутанных улочек позволяло творить свои дела, не опасаясь.

Местные жители и те предпочитали запираться в домах в тёмное время суток. Сам Рирз не пожелал бы прогуливаться здесь, если бы не турнир, – завершён лишь первый день, впереди ещё четыре, и большая часть воров, чтобы не натолкнуться на очередного вояку со страстным желанием потренироваться в рукопашном бою или испробовать новый меч, предпочитала подождать окончания, когда участники напьются вдоволь из-за победы или поражения.

Пьяный Ротр рассказывал о своей жене, что дожидалась его возвращения на постоялом дворе «Прославленное двуречье», о том, насколько она юна и неопытна, про то, что ему скучно с ней. Он жаловался, что отец заставляет его спать с Фейг, ведь Династия нуждается в законном наследнике. Брат признался, что у него имеется два бастарда – один из них живёт в замке, – красавица-кухарка Миа родила милую девочку, а второй живёт со своей матерью – сестрой хозяина постоялого двора, – и братьями от других отцов в городе Фиендтауне, что расположен вокруг столицы Холдбистов.

На этой оптимистичной ноте Рирз решил завершить их беседу.

Расслабленному и прилично выпившему брату бастард нанёс несколько ударов ножом в живот – он не считал, но, кажется, их было не меньше десятка, последние пронзили уже лежащего на земле наследника.

Ротр даже не вскрикнул.

Он смотрел на Рирза с удивлением, словно не веря, что такое возможно. Быть может, он и правда не успел даже сообразить, что происходит.

Чтобы это больше всего походило на нападение местных воришек, бастард снял с брата все ценности, срезал тем же ножом кошель, стащил сапоги, оттащил тело в пруд и поспешно отправился прочь. Сапоги брата он оставил в конце одной из улиц – бедняки подберут их сразу же, как увидят.

Теперь оставалось только пробраться к леди Фейг, забрать её и доставить до Вихта. Эта задача оказалась не из лёгких – большая часть свиты Ротра либо развлекалась в борделе, либо очень хорошо выпила и расползлась по своим комнатам. Друг лорда Вайткроу снял себе вшивую комнату у хозяина заведения, мужчины средних лет в застиранной и залатанной одежде, сонного и ворчливого.

Найти нужную дверь не составило проблем, благо на ней единственной были украшения, указывающие на комфортабельность помещения. Рирз, пыхтя, долго возился с замком – ещё проживая в замке отца, он научился этому, желая достать денег на женщин и выпивку. Наконец, закончив, он встал с колен, размял затёкшие ноги и только потом аккуратно толкнул дверь и проскользнул в помещение. Оглядеться ему не удалось, удар чем-то тяжёлым по спине свалил бастарда с ног. Лишь каким-то чудом он, лёжа на полу, успел повернуться и увидеть, как бывшая леди Форест заносит стул с треснувшим сиденьем для нового удара. Кажется, она собиралась закричать.

Суженая Вайткроу встретила ночного гостя воинственно.

– Тихо! Тихо, миледи… Меня послал Вихт!

– Что? Я тебе не верю! Не вставай, или я закричу!

– Хорошо-хорошо, я лишь достану письмо… Право, миледи, да уберите же вы этот стул.

– Не вставайте!

Теперь можно было не переживать за будущую пару – Фейг вполне способна защитить не только себя, но и Вихта, если это потребуется. Протягивать послание от лорда Вайткроу лёжа, да ещё и стараясь предугадать, когда в очередной раз орудие самозащиты опустится на спину, а то и вовсе на голову, весьма сложно, но бастард справился.

Вплоть до окончания чтения размашистых букв с завитушками во всех возможных местах Фейг не расставалась со своим оружием.

– Вы Рирз?

– Да.

– И вы должны проводить меня к милорду Вайткроу?

– Да. Теперь я могу встать?

– Да… Да, конечно, простите меня, милорд. Я испугалась…

– Я рад, что вы можете за себя постоять. Миледи, нам надо отправляться, скоро рассвет, и люди вашего мужа не позволят нам сбежать.

– Да-да, сейчас. Я должна собраться и переодеться. Вы можете выйти?

– Миледи, я с удовольствием бы подождал за дверью или даже вылез бы ради вас в окно, и не один раз. Я даже согласился бы ещё раз ощутить, как ловко вы орудуете стулом, но у нас нет на это времени!

– Хотя бы отвернитесь.

Рирз послушно отошёл к двери и разглядывал её, пока не разрешили повернуться. Он сильно ошибался, решив, что на этом его весёлая ночь закончится и они наконец-то покинут постоялый двор. Как бы не так.

Уважающая себя невеста отказалась отправляться без небольшого приданого – она собрала платья, украшения и многочисленные вещички для наведения красоты в сумки, столь неподъёмные, что Рирзу захотелось стать лошадью. Он в полной мере оценил, насколько ему повезло, что он родился бастардом, а не слугой, вынужденным таскать баулы за подобными леди в каждом из походов.

Сама Фейг, как и положено знатной женщине, ограничилась весом своего платья и плаща, а весь груз достался другу Вихта. Тихо бранясь, он выбросил из окна все сумки, затем спустился сам и встретил внизу невесту Вайткроу.

Проскользнуть по ночному городу удалось почти без проблем, если не считать таковыми оттянутые руки, плечи и ноющую боль в спине.

Только когда пара воссоединилась и они отправились, бастард смог передохнуть.

Он засыпал, сидя на лошади, и, просыпаясь, чувствовал, что не способен разогнуться без посторонней помощи. На мосту он выбросил драгоценности брата, все, включая перстень и пустой кошель, предварительно пересыпав себе всё золото. По монетам вычислить прошлого хозяина невозможно.

– Очень больно?

– Ты спрашиваешь уже в который раз, Вихт. Спина болит, но ещё больше пострадало моё самолюбие – меня избила юная леди!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация