Роберт оглядел Эмили непривычным для нее взглядом, отличающимся от того, каким он обычно смотрел на нее. В этом взгляде не было равнодушия и отстраненности. Эмили осознавала, что сама явилась провокатором. Касаясь человека, она нарушает его личное пространство. Так нельзя делать с посторонними людьми. Особенно если они противоположного пола. Она все это знает. И, кажется, это был непреднамеренный жест. Скорее всего.
А уже в следующую секунду отворилась дверь, и на пороге возник инспектор Эссе.
– Все готово, можно начинать допрос! – бодро вкатился в комнату Филл, держа подмышкой какую-то папку.
Допрос проходил в скудно обставленном помещении. Стол и два стула – вот вся незатейливая меблировка. Тут не было ни картин, ни часов, ни шкафов, ни цветов, ни даже окон.
Эмили расположилась в смежной комнате на таком же точно стуле, что и Джон Смит – так звали задержанного, которого препроводили в помещение для дознания. Эмили не видела, как проходит допрос, зато слышала почти все.
Инспектор Эссе был «добрым» полицейским. Даже слишком добрым, по мнению Эмили. Он был столь вежлив и терпелив, словно разговаривал с послом иностранного государства.
В ходе допроса выяснилось, что преступник работал ночным сторожем на старой фабрике. Надо отдать должное мистеру Смиту, он был упрям и малоречив. И больше походил на шпиона, нежели на простого брежатого. Чтобы выпытать даже эту ничего не стоящую информацию, инспектору Эссе пришлось приложить определенные усилия.
– Да какого черта Филл с ним там расшаркивается?! – возмутилась Эмили, в нетерпении постукивая каблуком по полу.
– Это опробованная тактика. Часто допрашиваемый начинает испытывать доверие и желание посоветоваться, – пояснил Роберт. Внимательно слушая беседу за стеной, он одновременно скользил взглядом по какому-то документу.
– А если он не испытает подобных желаний?! – Эмили не верила в силу доброго слова в ситуациях, когда речь идет о маньяке.
– Тогда выйду я. И он все равно расколется. Не переживайте.
Задержанный вел себя нагло, агрессивно и развязно. Но Филл держался профессионально, не терял самообладания и не упускал из виду цели допроса.
– Мистер Смит, я не хочу вас пугать или каким-то иным способом давить на вас. Я считаю это недопустимым. Ведь мы с вами живем в цивилизованное время, наши права охраняются законом, – послышался вежливый голос Филла. – Вы сейчас для меня свидетель, мистер Смит. А не обвиняемый. Давайте будем честны друг с другом. Вы расскажете мне, что знаете о том человеке, который толкнул вас на преступление. А я в свою очередь помогу вам выпутаться из беды, в которую вы угодили.
– Мне не нужна помощь полицейских ищеек! – хрипло взревел преступник. – Он всех вас убьет…И тебя…И ее…И его…Он знает…Он все знает!
– Этот человек…Кто он, мистер Смит? – невозмутимо продолжал Филл. – Он ваш приятель, работодатель, родственник? Вы подвергаете себя риску ради него. Будет ли он столь же предан вам, мистер Смит? Если нет, то вы пройдете по делу, как его сообщник. Преступления, совершенные группой лиц, считаются более тяжкими. Но если вверитесь следствию, то я смогу защитить вас как свидетеля. Ценного свидетеля, мистер Смит.
– Подавись своими гнусными предложениями! – заорал задержанный. – Полицейская крыса!
Эмили слышала злобные выкрики мистера Смита. Ее даже передернуло однажды. Только таким и может быть помощник маньяка!
– Мистер Смит, я стараюсь понять, с какой целью вы напали на девушку…– слышался усталый голос Филла. – Вы хотели ее ограбить? Или убить? Или покушались на ее честь?
– Я не тронул ее и пальцем! Вы не имеете права меня задерживать! – мистер Смит вспомнил о законе и оживился. – Вы обязаны отпустить меня!
– Правильно ли я понял вас, мистер Смит…Лично «вы», я подчеркиваю, не желали ей вреда? – переспросил Филл.
– На кой она мне?! Я ее не знаю! – орал задержанный хриплым гласом. – Выпустите меня! Вы не имеете права удерживать ни в чем неповинного человека! Я буду жаловаться!
– Я сделаю все для того, чтобы вас отпустили. Но вы должны пойти мне навстречу. Понимаете, мистер Смит? – Филл намекал на сделку, от которой задержанный отказывался. – Минуту назад вы говорили, что «он» всех нас убьет. Может ли быть такое, что в его преступных руках вы – всего лишь орудие, безропотно исполняющее его волю? Вы не хотели зла этой девушке. Но вами управляли? Вас вынудили, не оставив вам выбора? Поправьте меня, если я ошибаюсь.
– Я знаю, куда ты клонишь, ищейка! Вы от меня ничего не получите! Идите к дьяволу! Я ей ничего не сделал! И вы все равно отпустите меня! Вы обязаны!
Речь мистера Смита была прервана глухим кашлем. Он кашлял и не мог остановиться.
– Да он над всеми нами здесь издевается! Сейчас он еще, чего доброго, потребует себе адвоката! – вскипела Эмили, услышав ответы мистера Смита. – Разве это допрос?! Это какая-то клоунада! Фарс! Необходимо пригрозить ему! Он должен пугаться! А не дерзить!
– Не торопитесь, – спокойно ответил Роберт. – Все будет в свое время.
А из комнаты допросов вновь послышался убаюкивающий голос Филла. На сей раз он зашел с другой стороны, вероятно, решив, что время просьб безвозвратно прошло.
– Мистер Смит, я вынужден вас огорчить. Тот факт, что ваши намерения не увенчались успехом, не освобождает вас от ответственности. «Покушение на убийство». Тому имеется достаточное количество свидетелей. Вы ведь были вооружены? К тому же вы отказались подчиниться полиции, оказали сопротивление при вашем задержании, напали на полицейского и нанесли ему увечье, – напомнил Филл. – Как видите, список немалый.
– Я не оказывал сопротивления! Было темно, и я не понял, что он полицейский! – стал отпираться мистер Смит. – Я думал, что меня хотят ограбить!
– Но вам было приказано остановиться именем закона, мистер Смит, – заметил Филл.
– И что? Прокричать это мог кто угодно! Я не знал, что он полицейский! Я не знал, потому что ничего дурного не сделал! Я не тронул эту девку! Я не трогал ее! – орал мистер Смит. – Вы не имели права меня задерживать! Я просто гулял! Гулял! Это запрещено?
– Я обязан быть с вами откровенным, мистер Смит. Сейчас середина ночи, – послышался нарочито сочувствующий вздох Филла. – И только от вас, мистер Смит, зависит, как закончится эта ночь. Я желаю вам блага. Но пытаясь укрыть истинные мотивы своего поступка, вы подвергаете себя опасности. Понимаете меня, мистер Смит?
– Не надо мне угрожать! Я не боюсь! – плевался задержанный.
– Я и не думал вам угрожать, мистер Смит. Я лишь предостерег вас от новых невзгод. Наше с вами время истекает. Вскоре я буду вынужден покинуть вас. Моя смена заканчивается. Меня заместит коллега. Тот самый, которого вы ранили…Признаюсь вам, мистер Смит, в отличие от меня, он не верит в вашу невиновность…К сожалению.
– И что дальше?! Я не боюсь! На моей стороне правда! – мистер Смит снова залился своим ужасным кашлем.