Книга Конструктор сырой магии, страница 48. Автор книги Павел Хохлов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Конструктор сырой магии»

Cтраница 48

 Подушка, попавшая в спину, была мне ответом. Я улыбался, а Пешка снова надулась. Внизу нас встретил улыбающийся Габриель. На его улыбку я никак не отреагировал, Пешка что-то хотела сказать, но лишь отвернулась и покраснела. На улице было ещё темно, нам нужно успеть добраться до Яр-Штернов к рассвету. Я не планировал долго задерживаться с этим заданием. Телега уже была запряжена искрой, Килия разбуженная утренней вознёй проводила нас до ворот и заперла их. Мы двигались в сторону дома Яр-Штернов. Внутри меня поднималось странное чувство беспокойства. Снова работала интуиция, но я не мог понять, что она хотела мне сказать. Это точно была не опасность. Я не понимал значение этого чувства, а когда я чего-то не понимаю, я ещё больше злюсь.

 Проезжая мимо одной из деревень, мы разбудили местного старосту и заплатив ему десяток медных монет купили небольшой стог сена, чтобы он слегка возвышался на нашей повозке и вилы. Продолжив путь, мы сильно закутались в плащи и накинули на головы капюшоны. Теперь в нас было тяжело узнать вчерашних гостей, всего лишь путники на телеге с сеном, лишь кольца наёмников показывали, кем мы являлись. В пути нам встречались экипажи со знатными особами, что уезжали с приёма. Мы вежливо уступали дорогу и потихоньку продвигались к особняку. У ворот нас встретила стража и даже не хотела пускать, но я показал кольцо аристократа и вчерашнее приглашение и ворота открылись. Мы отправились на задний двор к запасному входу, а встретившегося там слугу направили к хозяину дома, передать, что прибыл граф Рэй.

 Ждать пришлось долго, солнце уже полностью взошло, а гости всё активнее покидали дом. Вскоре к нам вышел вовсе не тот человек, которого я ожидал.

– Что же Вы, граф, сбежали? – Лилиана, была всё в том же пышном платье, глаза были уставшие, но на лице сияла бодрая улыбка

– Конечно же, потому, что я трус и испугался Вашего отца, госпожа Лилиана.

– Генриетта? – Догадливая малышка, я усмехнулся и кивнул. – Она слишком остра на язык, но говорит невпопад. Вы же обещали мне танец. – Девушка сделала обиженное лицо.

– Напомните мне, госпожа Лилиана, я Вам сам сказал, что приглашу Вас на танец? – Начал я пикировку с улыбкой. – Или на вашу фразу о танце я ответил согласием, может быть кивком или другим жестом?

– Вы!.. – Девушка Лилиана на секунду выпучила глаза, но быстро взяла себя в руки. – Может Вас не интересуют люди, а тянет, так сказать, к экзотике? – Подлый удар. За спиной я услышал, как заскрипели зубы Пешки.

– Да, Вы правы. Я крайне заинтересован в своём спутнике, в Габриеле.

 Не знал, что можно услышать, как падает челюсть. Лилиана стояла с таким шокированным выражением лица, что я пожалел, что нет фотоаппарата. Обернувшись, я увидел не менее удивлённое лицо Пешки. И всю картину завершало шокированное лицо Габриеля, который даже прекратил расчёсывать лошадь. Но именно он понял, что к чему и первый продолжил заниматься своими делами.

– Теперь, когда мы всё выяснили. Вы могли бы оставить нашу скромную компанию наедине?

 Лилиана развернулась и неуверенными шагами скрылась за дверью. Первым засмеялся Габриель, следом за ним я.

– Так ты пошутил? – Вопрос Пешки вызвал такой взрыв хохота, что Габриель почти упал на землю, а я держался за живот.

 Вскоре и Пешка присоединилась к нашему смеху, но её смех был каким-то неуверенным.

– Ты сказал это так уверенно, что даже моя способность не сработала, и я подумала, что ты говоришь правду. – После этих слов Габриель резко перестал смеяться.

– Да ладно вам. Если говорить такие слова и не быть уверенным в их правоте, то в них не поверит собеседник. – Мне даже неуютно стало от того, что они обо мне подумали. – Да и Лилиана поймёт, что я соврал, но нужный эффект произведён, она от нас отстанет.

 Как я ошибался. Как же сильно я ошибался. Вскоре из двери вышли два здоровых мужика с сундуком, хозяин дома Людвиг Яр-Штерн и… Лилиана. Вот её я точно не ожидал.

– Простите, господин граф, но у меня есть небольшое дополнение к ранее обговорённому заданию. – Неуверенно начал Людвиг – Конечно же, не бесплатно. – Барон Яр-Штерн говорил так неуверенно, что я подумал, что это не он.

– Что за дополнение? – У меня уже были определённые подозрения.

– Моя дочь хочет, чтобы вы сопроводили её в храм Синтрии и обратно. Награда будет увеличена до двух золотых. – Кажется, ему пришлось выдержать серьёзный бой с дочерью.

– Скажите, господин Людвиг Яр-Штерн, если с Вашей дочерью случиться совершенно несчастный случай в дороге, вы расстроитесь? – Лицо Людвига выглядело так, словно он проглотил лимон, а вот Лилиана вела себя уверенно.

– Мне бы очень не хотелось этого, граф, я надеюсь, что Вы поставите её жизнь в приоритет. – Людвиг почти умолял меня.

– Понимаю. – Я колебался, вопрос не в деньгах, вопрос в целях. – Что ж, я приму и это задание. Но она должна переодеться в более простую одежду. Лучше всего в одежду слуг и нужен плащ с капюшоном, чтобы скрыть внешность. Юная леди, – я обратился к Лилиане, – Вы умеете обращаться с оружием?

 В ответ лишь послышалось фырканье, девушка развернулась и пошла в дом.

– Господин Людвиг, я смотрю, вы очень любите свою дочь. – Начал я разговор. – Но неужто вы настолько доверяете мне, что готовы отправить её без охраны в нашей компании.

– Это её желание. – Людвиг вновь стал уверенным. – Вы знаете, почему моя дочь в семнадцать лет до сих пор не замужем? – Людвиг дождался, пока я покачал головой, а потом продолжил. – Сломанный нос у первого ухажёра, по сломанному ребру у второго и третьего, и напоследок три сломанных пальца у четвёртого. Как пояснила сама Лилиана, они слишком много себе позволяли и распускали руки. Чем вы её заинтересовали, граф, я не знаю.

 Всё хуже, чем я думал. Если Людвиг сказал правду, то это личное желание Лилианы, а не план отца, а это ещё хуже. Сундук погрузили на телегу, спрятав под купленным сеном. Теперь и не понятно, что мы везём. Вскоре появилась и Лилиана. Она была одета в мальчишескую одежду, не дорогую, но крепкую, качественный плащ с капюшоном был цвета грязи и не выделялся на нашем фоне. Я сел на место кучера, рядом со мной сидел Габриель, а Пешка и Лилиана расположились за нашими спинами. Всё казалось спокойным, но спиной я чувствовал сильное напряжение. По улыбке Габриеля я понял, что дорога будет трудной. Я ничего не придумал умнее, как произнести по-русски длинную матерную речь, с непереводимым на местные языки смыслом. Но, к сожалению, меня никто не мог понять.

Глава 39

Дева судьбы.

 Дорога оказалась длинной. Длиннее чем я изначально думал. А всё из-за моих спутниц. Вначале всё было тихо и они не особо разговаривали со мной или друг с другом. Но постепенно, этим две самки, иначе их не назовёшь, начали распушать хвост и хвастаться своими достоинствами и высмеивать чужие недостатки. В неофициальной обстановке Лилиана была не против того, что мы называли её на «ты», хотя, я просто настоял на этом под угрозой оставить её дома. В дороге был главным я, она навязанная попутчица, а не важная персона. И всё было хорошо, пока мы не отъехали достаточно далеко, что нам не встречались кареты и повозки. Тут всё и началось.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация