– Что случилось? Где вы их нашли?
– Они прыгнули в вольер с белым медведем, – сказал Малкольм.
– Куда они прыгнули? Принц в порядке?
– Они оба замёрзли, и их нужно согреть, но выжить должны, – сказал Дэррил. Кажется, он не шутил. – Куда нам, к рептилиям?
– Только если хочешь, чтобы их ещё и покусали, – сказал Малкольм. – В кабинет матери. У неё есть камин.
Ванесса пошла вперёд, и на каждом шагу её локоны подпрыгивали. Саймон не сводил с них взгляда, будто зачарованный, и отвести глаза не получилось, даже когда они дошли до кабинета. Ванесса распахнула дверь, но не вошла, а неожиданно остановилась и склонила голову.
– Ваше Величество.
– Что происходит? – поинтересовался величественный голос. Если бы Саймон не замёрз до такой степени, что не получалось шевелиться, он бы поёжился.
За столом стояла бледная женщина в белом брючном костюме, прямые чёрные волосы ниспадали до талии, а на шее висела длинная серебряная цепочка. Её синие глаза отдавали сталью, и не прошло и секунды, как они остановились на Саймоне.
Он сглотнул. Женщина могла быть только одним человеком.
Перед ним стояла Альфа.
17
Альфа
Отвести взгляд не получалось. Саймон представлял её высокой и сильной, похожей на сыновей, но она оказалась настолько хрупкой, будто её мог сломить легчайший ветерок. Но в походке её виднелась сила. Да, может, она не могла поднять булыжник голыми руками, но сомнений не было: она была Альфой, и переходить ей дорогу – безумие.
Но ведь она не должна была вернуться до завтрашнего вечера. Но вернулась, причём на день раньше, и Саймон поддался панике. Она сразу заберёт их из города, или Саймон успеет найти маму?
– Эти два умника прыгнули в загон к белому медведю, – сказал Малкольм, провожая Нолана до ближайшего к камину дивана. – С ними всё нормально. Просто замёрзли.
Дэррил последовал его примеру, и стоило Саймону устроиться на диване, как к ним подошла Альфа. Её пристальный взгляд перемещался от Саймона к Нолану, будто она пыталась найти различия. Саймон выдержал взгляд.
– Значит, это правда, – холодно сказала она. – Их действительно двое. А ты… – она перевела взгляд на Дэррила. – Видимо, до сих пор жив.
– Не нужно притворяться, мама, – сказал Дэррил. – Ты и так это знала.
Альфа уклончиво хмыкнула, но красноречиво не стала отрицать. Саймон глянул на Малкольма, разжигающего камин. Его челюсть дёрнулась, и он ткнул полено сильнее, чем стоило.
– Могу я узнать, как ты заработал этот ужасный шрам? – поинтересовалась Альфа у Дэррила, вновь посмотрев на Саймона и Нолана. Саймон поёжился: он практически видел вращающиеся шестерёнки у неё в голове.
Дэррил нахмурился.
– Когда Изабель сбежала, Орион… – он кашлянул. – Ну, он отплатил за шрам глазом.
– А должен был отплатить жизнью. – Альфа присела перед Саймоном, коснулась его подбородка и покрутила голову в разные стороны. От слов Дэррила, что они с Орионом друг друга покалечили, по телу Саймона волной разошёлся шок. Теперь он понимал, почему они друг другу не доверяли. – Ты уже превращаешься?
– Пока нет, – ответил Дэррил, и Альфа сощурилась.
– Я спрашивала не тебя.
– Н-нет, – с трудом выговорил Саймон, но продолжил смотреть ей в глаза.
– Хмм. – Она встала, разглаживая несуществующие складки костюма. Ванесса принесла братьям два тёплых одеяла, и Саймона передёрнуло, когда жар начал медленно разгонять онемение. Вежливо извинившись, она вышла из кабинета, и Альфа дождалась, пока за ней закроется дверь.
– Вам что, жить надоело? – спросила она, скрещивая руки на груди.
– Н-нет, – сказал Нолан, и Саймон тоже замотал головой.
– Тогда зачем вы полезли к белому медведю среди ночи? – В её голосе не было ни намёка на тревогу, только раздражение. – Думали, будет весело утонуть или оказаться в пасти голодного животного?
Саймон старался не думать, что с ними мог сделать медведь, если бы захотел. Но он понимал, что если брату за это достанется, то Нолан возненавидит его только сильнее, и допустить этого Саймон не мог. Особенно когда отношения между ними немного наладились.
– Простите, – сказал он. – Я хотел… хотел осмотреться и упал. Нолан меня спас…
– Не надо, – перебил Нолан. К его щекам вновь приливала краска. – Это я пошёл в зоопарк. Видимо, он за мной проследил. Я прыгнул в воду, и Саймон меня вытащил. Он спас мне жизнь.
– Это правда? – спросила Альфа, и Саймон кивнул. – И почему же?
– А почему нет? – поражённо спросил он.
– Я наслышана, как Нолан с тобой обращается. – Под её взглядом Нолан побледнел и перевёл взгляд на ладони. – И всё же ты рискнул ради него жизнью.
– Мы ведь братья. Он поступил бы так же. – Даже если сам Нолан в это не верил.
Несколько секунд Альфа молчала. А затем вновь посмотрел на Нолана.
– Почему ты вообще решил поплавать с белым медведем посреди ночи?
Он молча заёрзал. Альфа посмотрела на Саймона, но тот тоже промолчал.
– А разве не понятно? – не выдержал Малкольм. – Ты с одиннадцати лет требовала от него превратиться. Половине моей стаи приходится за ним следить, лишь бы он не умер в процессе. Поразительно, как он не преуспел. И если бы сегодня Саймон за ним не пошёл… – неожиданно Малкольм замолчал и тяжело сглотнул. – Если продолжишь так на него давить, однажды удача повернётся к нам спиной.
Её глаза сузились, и, хотя Малкольм был на несколько десятков сантиметров выше матери, он всё равно склонил голову и опустил плечи. Альфа хмыкнула.
– Люк превратился в одиннадцать. Отец Люка тоже превратился в одиннадцать. – Она обернулась к ним. – Вам обоим двенадцать, но ни у одного так и не проявились способности. А может, и не проявятся, и какая тогда от вас польза?
Саймона её мнение мало волновало, но краем глаза он заметил покрасневшего Нолана, стиснувшего кулаки. Неожиданно он позабыл про холод, и обжигающий ком вновь встал в груди, пульсируя всё сильнее, пока не начало казаться, будто он вот-вот вырвется на свободу.
– Вы просто хотите знать, кто из нас станет Звериным королём, – с жаром выпалил он.
– Саймон, – резко предостерёг Дэррил, и Саймон закусил язык, пока не обвинил Альфу в чём-то похуже. Но она едва ли удостоила его взглядом, и по позвоночнику пробежала дрожь, никак не связанная с холодом.
– Именно так, – сказала она. – Если остальные Царства узнают о потомке Звериного короля, мне нужно знать, кого из вас защищать. Мне нужно знать, кого они захотят убить. Раз это так плохо – так тому и быть.
Дело было не только в этом, и она это понимала, но Дэррил пристально посмотрел на Саймона, и тот промолчал.