Книга Лекарь-возлюбленный, страница 26. Автор книги Маша Моран

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Лекарь-возлюбленный»

Cтраница 26

— Король ведь послал вас сразиться с ними. В крепости больше никто не сравнится с вами. Вы стóите всей нашей армии. Вы же… вы поможете нам?

Я понизил голос:

— Ясуо, ты помнишь, КОГДА и ГДЕ мы впервые встретились?

— Конечно, господин. Недалеко от городских ворот. Одну луну назад. На рассвете.

Я покачал головой:

— Нет. Впервые мы встретились во дворце. Ночью. Возле королевской кухни. Когда стражник пытался передать через тебя гостинцы для своей сестры. Вот когда и где мы увиделись впервые.

Ясуо побледнел.

— И вот для чего меня послали. Именно так я могу помочь. Кстати, — я улыбнулся, — кто его сестра?

Ясуо нервно кивнул:

— Я… познакомлю вас. И… буду… наблюдать…

Осмотр крепости занял почти весь день. Нужно было возвращаться — проверить Дайске. Я старательно убеждал себя, что у моей неприязни к лекарю нет никаких причин. И даже если он переспал со всеми женщинами крепости, это не сделает его худшим целителем. Но все равно ему не доверял. Мне казалось, что он не в состоянии отличить простуду от перелома.

Кроме него помочь не мог больше никто. Да и оперировал он вполне умело, насколько я мог судить. Дайске остался жив после его вмешательства.

Жив до сих пор... Рана на его груди выглядела ужасно. Но он все еще держался. И в этом, похоже, была заслуга лекаря.

Я остановился возле заброшенного павильона, который выглядел мрачнее остальных. Все вокруг поросло плющом. Жуткого вида деревья, как молчаливые стражи, высились по обеим сторонам от дома. Покрытые мхом, они выглядели как два древних бога, застывшие в мире людей.

Это место... звало меня. В нем было что-то такое, что притягивало. Ощущение древней силы.

Не глядя на Ясуо, я спросил:

— Никто не выбрал этот павильон?

Ясуо хмыкнул:

— Никто, кроме призраков и ветров. Наши обходят это место стороной. Боятся.

— Отлично. Тогда я поселюсь тут.

Ясуо покачал головой и горестно скрестил руки на груди:

— Вы с господином лекарем, как два Создания Ночи, ей богу. Все вас тянет в самые жуткие места. Остальные стороной обходят западную часть крепости, а вы оба прям расцвели тут.

Я удивленно посмотрел на Ясуо:

— О чем ты?

— Так дом господина лекаря напротив! — Он махнул рукой в сторону дома чуть меньше моего.

Видимо, когда-то они были частью одного двора. Сейчас же об этом напоминала только выложенная камнем тропа от одного порога к другому.

— Он живет... там? — Я сделал шаг в сторону дома, выкрашенного облупившейся темно-зеленой краской. Он стоял вплотную к крепостной стене. Единственным свидетельством того, что тут кто-то мог жить, были буйные заросли самых разнообразных растений справа от дома. Я мог бы догадаться, что эта часть крепости не так уж необитаема. Вход в дом охраняли два черных феникса и длинный шест со стеклянным фонарем.

Не знаю, что такое Ясуо прочел на моем лице, потому что вдруг горестно вздохнул:

— Он вам совсем не нравится, да? Можете выбрать дом поближе к воротам. Или жить со мной и моим братом.

О, нет... Теперь я ни за что не покину это место. Сам не знаю почему, но останусь здесь, не смотря на раздражающее соседство. Это даже хорошо — можно будет приглядывать за сластолюбивым хитрецом.

Я нацепил на лицо привычную маску равнодушия:

— Он не вызывает у меня доверия. Слишком молод, чтобы быть лекарем. Какой иноземец может освоить нашу медицину?

— Зря вы так... Господин Рэйден — настоящее благословение для нашей крепости. Но я понимаю, почему он вам не нравится. — Ясуо снова тяжело вздохнул. — Рядом с таким красивым и умным господином чувствуешь свои... э-э-э... недостатки. На самом деле, многие мужчины в крепости его... опасаются.

А вот теперь мы действительно заговорили об интересном.

— Что ты имеешь ввиду? — Я с трудом отвел взгляд от павильона, который манил неслышным шепотом войти, рассмотреть там все, узнать секреты лекаря, каждую его тайну.

Ясуо пояснил, как нечто самой разумеющееся:

— Вы же его видели! Даже наши женщины не так изысканны, как он. Когда он только приехал... ох, что здесь творилось... Мужчины Ëру еще никогда так не боялись за своих жен. Вспомнили, наконец, что женщины не только для стирки и уборки нужны. — Ясуо фыркнул, заставив меня задуматься о том, какая же именно женщина по его мнению нужна не для этого. — Наши-то глупышки подумали, что смогут такого господина привлечь. Ох, сколько раз бедного господина Рэйдена собирались бить... Но вот где благородство! Он ни одну барышню пальцем не тронул! Ни одну!

Значит, ни одну? Так хорошо скрывается? Или считает всех женщин не достойными своей белоснежной кожи и ласковых прикосновений. Почему-то я был уверен, что его ласки такие же изысканные и пряные, как королевское вино.

— А как же госпожа Лу? И госпожа Эйка?

Ясуо скривился и поморщился.

— Они просто самые упрямые. Все остальные уже сдались, а эти до сих пор верят, что смогут его покорить. Но если хотите знать мое мнение, то я считаю, что у господина лекаря кто-то все-таки есть. И скорее всего, она замужем! Поэтому он так хорошо и скрывается. Но я-то все замечаю.

Он торжествующе указал на себя пальцем.

Я вскинул брови, чувствуя странную необъяснимую злость.

— А как же «не тронул ни одну»?

— Ну так тело-то молодое, горячее. Что ж он, не человек, что ли? Хоть и иноземец, а тоже любви хочет. Вот и скрываются они... Бедные...

Мне такое сочувствие было непонятно. Он развратил замужнюю даму, а Ясуо его жалеет. Не то чтобы измены были редкостью, а я вдруг превратился в праведника, но с этим проклятым лекарем все слишком неоднозначно.

Когда мы вернулись к башне, уже практически стемнело. В лазарете кроме Джуна никого не обнаружилось.

Мне стоило огромных усилий не сорваться на мальчишке.

Вместо этого я тихо проскрежетал:

— Где лекарь?

Джун испуганно втянул голову в плечи:

— Его… позвали…

— Куда?! — Я бросился к постели Дайске. Он все так же не приходил в сознание, но вместо пугающей трупной серости был покрыт пóтом.

— К пациенту… Господин лекарь собрался и ушел, а мне велел присматривать за господином алхимиком. — Джун показал мне мокрую тряпку и плошку с водой. — Из-за новой мази у господина алхимика жар, и нужно постоянно его обтирать прохладным.

Я отобрал у мальчишки тряпицу и смочил в воде.

Глава 8. Двое в купальне

На следующее утро лекарь так и не появился.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация