— Не припомню ничего такого…
— А… в ОСОБОЙ алхимии, доступной лишь мастерам из заклинателей? — То, как посланник посмотрел на нее, как сузились его глаза и с какой интонацией он произнес слово «особой»… Не может быть, чтобы он имел ввиду Мертвую Алхимию… Или может?
Катарина отвернулась, воссоздавая в памяти страницы дневника. Там было столько заклинаний. В некоторые она не вчитывалась, а некоторые были слишком сложны для нее. Что-то она даже не могла перевести.
Но схемы и картинки… По ним она могла догадаться о многом.
— Есть… — Катарина прикрыла глаза, пытаясь вспомнить. — Есть способ… Можно создать… что-то вроде болвана. Помощника. — Ох, какая же она дура! Дневник ведь с ней. Не время сейчас секретничать. На кону не только ее жизнь. Да и вряд ли присутствующие поймут, о чем идет речь.
Занырнув рукой в сумку, Катарина вытащила дневник и нервно начала листать страницы.
— Вот! Вот оно, но… Тут написано, как смастерить самого болвана, но не как вдохнуть в него жизнь… — Она подняла дневник к посланнику и указала пальцем на нужную страницу, где было изображено бесполое тело с поэтапным описанием его создания.
— Не может быть… — Дайске вдруг шагнул к ней. — Откуда у вас это? — Он протянул руку, чтобы забрать у нее дневник, но Катарина проворно прижала его к груди и гордо заявила: — Это мое наследство.
— Тогда возможно… — Он прошел обратно к столу и, вывалив половину содержимого своего мешка, вытащил пухлую потрепанную книжку. — …мы с вами родственники.
Он быстро нашел нужные страницы и, опустившись на пол рядом с Катариной, уложил книжку на колени.
Катарина пробежала глазами по написанному, отстраненно понимая, что рука, писавшая ее дневник и этот, — одна и та же. На плотных страницах было описано, как вдохнуть в болвана жизнь, но не как создать его.
Как умнó: записать все свои знания, но разделить их, чтобы недруги не могли использовать запретные секреты.
— Что ж… — Катарина прочистила горло. — …вероятно, нас учил один и тот же наставник. Наверное, мы оба были его любимчиками, и потому он… решил одарить нас обоих.
Более глупого объяснения сложно было придумать. Да и для кого? Остальные, кажется, вообще не понимали, о чем они говорят.
— Потом выясните, кого больше любил ваш учитель. — Господин Ван навис над ними. — Есть способ сделать то, что мы задумали?
— Кажется, да. — Дайске начал изучать записи в обоих дневниках. — Но это сложно и долго. Не знаю, успеем ли.
— Успеем! — Катарина тоже углубилась в записи. — Если помогут все. — Она посмотрела на мужчин. Здесь написано, что нужна бумага… и нам придется написать очень много заклинаний. — Она перевела взгляд на Дайске: — Вы же кажется взяли мои чернила. Вроде бы, у нас есть все необходимое.
— Да, но… если мы хотим создать человеческого двойника, нужна кровь. И волосы. И… за одну ночь это нереально.
Катарина отобрала у алхимика его дневник и, взяв в другую руку свой, начала внимательно изучать записи.
— Предоставьте это мне. Все, что от вас требуется, — изготовить достаточное количество Пыли Жоу.
— Я, между прочим, более искусный алхимик, чем вы. Вам не под силу и десятая часть этих заклинаний.
— Хватит спорить. — Посланник резко осадил его, почти придавив взглядом, силу которого ощутила даже Катарина, хоть он и был направлен не на нее. — Делай, что он говорит. Командуйте, господин Рэйден.
Катарина нервно сглотнула, ловя взгляд посланника, сосредоточенный на ее горле. О чем он думает? Как перережет его, если она всех подведет?
Катарина повернулась к остальным:
— Нам нужна вся бумага, какую только сможете найти. Книги, письма, даже старые талисманы. А еще женская одежда, швейные принадлежности и вода.
— Найдем! Все найдем, господин лекарь! — Ясуо завертелся на месте, как волчок. — Здесь есть богатые дома. Начнем с них. Собирайте все, что перечислил господин Рэйден, но осторожно — монахи за нами наблюдают. Сделайте вид, что пошли на поиски алкоголя. Не упустите ни одну бумажечку.
Заключенные, стражники и крестьяне начали один за другим выходить, пока в доме не остались лишь они впятером.
— Ну? Что вы задумали? Это нечто опасное? Наверняка ведь. — Горящий взгляд Ясуо был направлен прямо на Катарину.
— О чем ты? — Сурово сдвинутые брови посланника делали его лицо еще более привлекательным.
Ясуо хмыкнул:
— Я хорошо знаю господина лекаря. Он ведь уже что-то замыслил. По лицу вижу.
Все взгляды обратились к ней:
— Нет на моем лице ничего такого!
— Ага! — Ясуо закричал так, что они с Минэко вздрогнули. — Значит, я прав.
Резким тоном посланник приказал:
— Рассказывайте.
Катарина тяжело вздохнула.
— Чтобы взорвать монахов, болваны должны оказаться в самой их гуще. Но они нас окружили, поэтому… даже если мы успеем смастерить три, четыре, пять! марионеток — это не поможет уничтожить всех.
— Почему?! — Дайске смотрел на нее, как на глупую дуреху, которая лишь отнимает их время.
— Марионетки будут стоять рядом. Эффект от взрыва будет почти таким же, как если бы болван был всего один. Чтобы все получилось, нужно отправить их в разные части окружения.
Несколько мгновений стояла тишина, похоже, все осознали ее правоту.
— И что ты предлагаешь делать? — Кажется, алхимик был недоволен тем, что до этого додумалась именно она, а вовсе не тем, что шансы на победу тают с каждой секундой. — Монахи разумны. Нам не удастся их обмануть. Вы представляете, как будет выглядеть, если мы отправим болванов в разные стороны их окружения?
Катарина закатила глаза:
— Вот потому нам и нужно много болванов. Чтобы обмануть их и… попасть им в лапы.
— Как это? — Посланник не выглядел раздраженным ее словами. Кажется, он действительно к ней прислушивался.
— Мы должны сделать вид, что пытаемся спасти женщин и детей. Как будто используем одну женщину, чтобы отвлечь внимание от тех, кого спасаем. Тогда они проглотят наживку, не подозревая, что это и есть ловушка.
— Для этого нам нужна армия болванов. Нам же повезет, если успеем изготовить хотя бы двух.
— Тогда я не знаю, что еще предложить! — Катарина от отчаяния всплеснула руками.
— Говорите, пыль должна попасть на монахов? — Господин Ван смотрел куда-то в пространство, и Катарине казалось, что в его глазах отражается пламя бывших и будущих сражений.
— Да. — Катарина кивнула. — Достаточно одной крупинки. А потом заклинание сделает свое дело.
— Тогда сделайте моего двойника. И двух женщин. Успеете?