– Что делал там мой отец?
– Всё это время два государя не расставались друг с другом. Когда Маргарита вернулась к отцу, Гербранд уехал и поручил мне следить за французами. Я видел, как Пипин позвал амазонок, и те повели Маргариту в храм Артемиды. Он пошел вместе с ними и под страхом смерти запретил заходить в святилище кому бы то ни было. Я был неприятно удивлен. Дворяне же из окружения Пипина стали поговаривать о том, что король совершает над дочерью языческий обряд. Когда Пипин вышел из храма, на нем не было лица. Он с трудом переставлял ноги, его била сильная дрожь. Я уже думал, что Пипин приказал убить свою дочь, но он поманил меня к себе и попросил передать Гербранду, что отрекся от Маргариты. Теперь она отправится в Абидос, где озеро забвения смоет с нее печать греха. Таковы были слова Пипина. Также он велел передать королю Нидерландов, что не сможет забыть оскорбление, нанесенное ему вами, Ваше Высочество. Если даже Гербранд проявит великодушие и оставит вас безнаказанным, Пипин найдет средство, чтобы изловить принца Мала и посадить его в подземелье. Сказав это, он приказал седлать лошадей, и мы тронулись в путь в сопровождении амазонок. Догнав Гербранда, я передал ему слова Пипина и вернулся в Сир. А когда туда приехали и вы, король франков, видя бездействие голландцев, через шпионов велел мне заманить вас в ловушку. Что было дальше, вам известно.
– Стало быть, мы подвергались опасности в любой момент быть схваченными франками!? Проводника об этом нужно предупреждать заранее, – недовольно проворчал Хуфтор.
– Это слова загнанной лошади, если бы она вдруг получила дар речи, а не свободного человека! – со всей серьезностью ответил ему Морквард.
– Хуфтор, я чувствую, что пещера в Абидосе. Мы должны искать ее в городе, – сказал Мал.
– Мне надо подумать, – ответил проводник. – А пока последуем совету Моркварда и заедем на рынок.
Всадники въехали в гостеприимно распахнутые ворота многолюдного города. Следуя указаниям прохожих, они оказались на базаре. Он начинался с гончарных рядов, где торговцы предлагали купить грубые глиняные чаши, искусно расписанные вазы, вместительные кувшины для вина и масла. Здесь же продавались свечи и масляные лампы. Морквард предложил приобрести одну из них, и Хуфтор не стал возражать. Эта покупка укрепила общую веру в то, что пещера будет найдена. Следом шли ряды оружейников и крестьян. Еще дальше, там, где торговали животными, пилигримы избавились от лошадей, доставшихся им как трофей в Сухом лесу, после чего Морквард, Верн и Дан купили себе новые платья. Мал всех подряд расспрашивал о пещере подземного озера, но не было никого, кто бы хоть что-нибудь знал о ней.
Путники остановились на постоялом дворе, и Хуфтор рассказал Малу, что в Абидосе есть Храм владыки мира мертвых Осириса. Он не уступает в древности храму Артемиды и, вполне возможно, превосходит его. Храм строили многие поколения египтян. Его не тронули ни мусульмане, ни христиане. И там можно попытаться узнать о том, где находится пещера.
Храм Осириса находился в центре города, и со всех сторон его огибала река. По словам Хуфтора, это был рукотворный канал, прорытый для египтян, прибывающих в храм на лодках и кораблях со всех концов страны. Пилигримы прошли через площадь и спустились к пристани, где под навесом лениво дремали лодочники. Заслышав шаги, они пробудились и доставили очередных паломников к месту поклонения. Прямо из лодок Мал и его спутники взошли на ступени белокаменной лестницы, ведущей к мощным, оббитым медью воротам храма. Их заслоняли деревянные мачты с полотнищами флагов. Рядом стояли два гигантских каменных изваяния. Хуфтор сказал, что это основатели храма, отец и сын: благочестивый Сети и воинственный Рамзес.
Достигнув ворот, Мал поднял голову и обратился к стоящим над ними служителям Осириса со словами о том, что он, принц голландского королевства, желает войти в храм владыки мира мертвых. Те, не сказав ни слова, скрылись из виду. Шло время, но служители не возвращались. Хуфтор пояснил, что так принято, и им придется подождать. Но ожидание на ступенях храма длилось, длилось и длилось. Для сгорающего от нетерпения Мала оно превратилось в мучительную пытку. Вскоре, к испытанию томительным бездействием добавились жажда и голод. На смену им пришло равнодушие к тому, что будет дальше. К вечеру Малу было уже безразлично: откроются ворота или нет, и тогда ворота открылись.
Служители храма молча поклонились и указали на отверстие в полу и две каменных бочки с водой посреди внутреннего двора. Как догадался Мал, это означало, что перед тем, как идти дальше, необходимо справить все телесные нужды в отхожем месте и совершить омовение. После этого ритуала служители сопроводили гостей до залы с двумя рядами прямоугольных колонн. Их было по двенадцать в каждом ряду, и они выстраивались так, что воссоздавали закрытый бутон цветка неизвестного Малу растения. В сумеречном свете он разглядел, что поверхность колонн, стен и потолка украшены рельефами, изображающими сцены охоты на гиппопотамов и диких уток. Еще египтяне, вырезанные неизвестным мастером на стенах храма, ловили рыбу и собирали виноград.
В следующем зале служители открыли одну из дверей и ввели пилигримов в комнату, где были расставлены семь кроватей с изголовьями в форме полумесяца. Возле каждой стояла скамеечка. В центре был установлен стол, а на нем семь чаш и кувшин с ручкой в виде змеи. Хуфтор сказал, что они удостоены высокой чести, и, возможно, что прием состоится завтра после утренних молитв.
– Для кого предназначено еще одно ложе? Ведь нас шестеро, – заметил Мал.
– В этом храме принято подчиняться числу семь. Мы видели семь входов в спальные комнаты, и хотя мне не приходилось заходить в каждую из них, я знаю, что везде стоит именно семь кроватей. В храме – семь зал, открытых для паломников, и семь святилищ, куда могут проникнуть лишь посвященные. Здесь поклоняются семи богам. Шесть имен известны мне и всем остальным: Амон, Ра, Исида, Осирис, Гор и Птах. Имя седьмого знает только верховный жрец.
– Если храм посвящен семи богам, почему он тогда носит имя Осириса?
– Этот дом принадлежит владыке потустороннего мира. Все остальные – лишь гости. Возможно, что именно здесь скрыта гробница, где богиня Исида похоронила отсеченную Сетхом голову Осириса.
Верн разлил напиток. Когда в кувшине не осталось ни капли, выяснилось, что нечаянно он наполнил столько чаш, сколько было на столе. Все выпили и легли спать. К седьмой чаше так никто и не посмел прикоснуться.
Утром Мала разбудил чей-то громкий возглас. Открыв глаза, принц в утреннем полусвете разглядел, что посреди комнаты стоит Гор и указывает на седьмое ложе, где спит неизвестный:
– Как он здесь оказался? Почему решил лечь и заснуть?
Между тем, человек проснулся, подошел к столу и вытащил из-под него небольшой камень овальной формы. Оказавшись у него в руках, камень начал испускать постепенно набирающий силу свет. Когда свет наполнил всю комнату, неизвестный взял древко, прикрепил к нему камень, вставил в кованый зажим на стене и стал одеваться. Его примеру последовали все остальные. Одевшись, человек взял древко со светящимся камнем и дал знак следовать за ним.