Брэд и Джонсон с сомнением переглянулись, а Коллинз криво ухмыльнулся:
— Конечно, я шучу, господа… Никто из охраны, попавшей под пресс нашей банды, серьезно не пострадал. Картер взял с них слово не рассказывать о происшествии никому, повысил оклады и подарил по путевке в престижнейшие санатории побережья. Ребята будут молчать как рыбы. Тем более, что им нечем хвалиться: в их смену был ограблен банк. Если они раздуют эту историю, то не найдут работы по специальности никогда.
— Логично, — кивнул Брэд. — А где теперь робот ББ номер тридцать два дробь семнадцать?
— На службе, — ответил Брэду Стивен Джонсон. — Он обычно патрулирует участок от Триумфальной площади до банка «Метрополь». После того, как вы вынули из него чип и прочистили мозги, он ведет себя прекрасно. Я наводил справки.
Главный менеджер посмотрел на часы и сказал:
— А теперь, господа, нам предстоит выстоять еще один раунд. Операции по извлечению чипов у Николь Шанель, профессора Поплавского и Джона Дэфта прошли успешно. Жертвы программы «Зомби» не предъявляли Корпорации серьезных претензий и разошлись по домам сразу же после медосмотра и бесед с нашими психологами. И все-таки неизвестно, как эти люди за три прошедших дня осмыслили происшедшее с ними. Возможно, кто-то из них захочет подать на Корпорацию в суд. Тогда все наши усилия пойдут насмарку…
— Вы не правы, сэр, — быстро проговорил Брэд Гаррет. — Чипы извлечсены из людей, все живы. Это важно. Наши усилия были не напрасны.
— Да-да, Брэд, я понимаю вас, — ответил Коллинз, — но я имел в виду не судьбы людей, а положение Корпорации. Этот вопрос остается открытым. Я пригласил Громилу, Пакостника и Вора, — при этих словах он улыбнулся, — сегодня сюда. Они уже должны ждать в приемной.
Брэд Гаррет и Стивен Брэндон снова переглянулись и напряженно взглянули на двери кабинета. Коллинз нажал кнопку селектора связи:
— Джуди, наши гости прибыли?
— Да, сэр.
— Пригласи их.
Николь Шанель, профессор Поплавский и Джонни Дэфт вошли в кабинет главного менеджера Корпорации. Коллинз встал и с искренней улыбкой на лице тяжело зашагал к ним навстречу. Брэд и Стивен Джонсон присоединились к шефу. После обмена рукопожатиями все расселись в креслах, и Коллинз уважительно обратился к гостям:
— Господа! Мы пригласили вас за тем, чтобы услышать, какие претензии вы имеете к Корпорации. Независимо от того, какой оборот примет наша беседа, мне бы хотелось, чтобы вы приняли наши самые искренние извинения. Ибо то, что произошло с вами, — чудовищно. И форс-мажорные обстоятельства воздушной катастрофы, приведшие к вашей беде, ни коим образом не снимают с Корпорации ответственности за происшедшее. — Коллинз сжал губы, скрестил руки на животе и склонил голову, как бы усиливая смысл сказанного драматичностью позы. — Мы готовы выслушать вас господа. Кто из вас начнет? Вы, Николь?
Девушка вскинула длинные темные ресницы, и ее нежные щеки покрыл румянец. Брэд, взглянув на нее, поймал себя на том, что не хочет отводить глаз. «Дилан был прав, — подумал он. — Она действительно очаровательна».
— Нет-нет! — смущенно прошептала Шанель и потрогала пластырь на пальцах правой руки. — За всех профессор Поплавский скажет…
— Да, господа! — подал голос профессор и уверенно встал, тряхнув несуществующей шевелюрой. — Получив ваше приглашение, мы с коллегами, — он уважительно кивнул Дэфту и Шанель, — посоветовались и решили, что не будем предъявлять претензии Корпорации. Объясняется это тем, господа, что несмотря на некоторые физические неудобства, которые мы испытали, а также риск, котрому подвергались во время наших приключений, каждый из нас получил от этого… м-м-м… жизненного демарша только пользу.
— Какая же от этого польза? — искренне изумился Брэд.
— Какая? Я, например, навсегда избавился от насмешек студентов. Меня в университете носят чуть ли не на руках. Потому что хотя и невозможно доказать, что именно я привел механизмы здания в действие, студенты в последнем не сомневаются. И слава главного прикольщика университета мне очень льстит. — Профессор гордо пригладил клочки седых волос над ушами. — Раньше на мои лекции курс являлся в полном составе лишь в те дни, когда ребята организовывали надо мной очередное издевательство. Теперь же они валят валом на каждую лекцию. Потому что знают, что в конце ее я опишу какой-нибудь электротехнический прикольчик. А стопроцентная посещаемость мне только и нужна. И деканату факультета тоже.
Профессор самодовольно оглядел всех присутствующих и сел в кресло.
— Я думаю, коллеги сами расскажут о своих успехах, — уже сидя добавил он.
Мистер Коллинз вопросительно взглянул на Джонни Дэфта. Тот улыбнулся и сказал:
— Мистер Коллинз, вы, наверно, знаете от мистера Картера, что я теперь — начальник Отделения финансовой безопасности. Благодаря вашему чипу, уровень моей компетентности возрос в сотни раз. Сейчас я занимаюсь разработкой новой стратегии защиты банка «Метрополь». И вот что интересно, мое мышление настолько интенсифицировалось, что иногда мне становится страшно. Я подозреваю, что воздействие чипов оставляет некоторые необратимые изменения. И пример уважаемого коллеги, — он вежливо кивнул в сторону профессора Поплавского, — еще одно тому доказательство. Профессор с удовольствием занимается выдумыванием новых приколов. Это сказано не в укор Корпорации, — улыбнулся Джонни. — Просто примите наш опыт к сведению при работе над тем проектом, для которого были созданы ваши чипы.
Коллинз поблагодарил Дэфта и обратился к Николь Шанель:
— Ну, милая девушка, а вы что скажете?
Николь опять зарделась от смущения, но выдавила из себя:
— Знаете, я перестала бояться. Ну… Как бы вам объяснить… Физически. Раньше, если кто-то грубил мне или делал больно, мне хотелось убежать. А теперь… — Она смущенно посмотрела на свою правую руку. — Я не боюсь. И если надо, знаю, что сумею постоять за себя. — Она подняла на Коллинза глаза и добавила. — А ведь для женщины это очень важно, правда?
— Несомненно, мисс Шанель, — пробормотал Коллинз. А Брэд опять поймал себя на том, что не может отвести от девушки взгляда.
— И вообще, — продолжала Шанель Николь. — Этот ваш чип мне помог разорвать отношения с одним парнем… Он надо мной издевался, это я теперь хорошо понимаю. И я начала новую жизнь. И нашла новых друзей!
Она оглядела мужчин, окружавших ее, и вдруг улыбнулась им такой юной и светлой улыбкой, что никто из них не смог удержаться, и все заулыбались в ответ.
Мистер Коллинз встал:
— Ну, раз так, господа, то позвольте Корпорации подарить каждому из вас новый компьютер последней модели нашего производства. В знак добрых отношений и на память о тех приключениях, которые вы пережили по нашей вине. О получении не волнуйтесь. Доставку на дом мы обеспечим немедленно после нашей встречи. Всегго доброго.
Все встали со своих мест и, прощаясь, столпились у порога. И здесь дверь кабинета приоткрылась, и в образовавшийся проем просунулся острый нос Дилана Маккея.