Норт вопросительно посмотрел на девушку, та приподняла брови и пожала плечами.
— Значит, не паникерша и не боится крови, — сказал сатторианец, — я возьму шлюху, — сказал он в сторону двери серийного убийцы.
— Ты не можешь взять ее и оставить меня! — взвыл кто-то невидимый за дверью.
— Почему нет? С ней наверняка будет интересней, чем с тобой, — равнодушно пожал плечами Норт и поспешил к начавшему шевелиться на полу Слоану.
Девушка без лишних слов устремилась за своим спасителем, ловко подхватила сандоррийца под вторую руку, и они наконец-то выбрались с корабля. Глаза, нос и рот сразу забило мелкой песчаной пылью, которая не оседая витала в воздухе. Сатторианец завязал платок, прикрывая нос и рот. Девушка оторвала край рубашки и последовала его примеру.
— Чтоб меня! — воскликнула она, согнувшись от сбивающего с ног ветра, она огляделась вокруг и, после увиденного, покосилась на корабль, явно сомневаясь в своем решении его покинуть.
Вокруг, сколько видел глаз, была пустыня и огромная стена из песка и камня, клубясь со зловещим рокотом, довольно бодро двигалась от горизонта в сторону корабля.
— Надеюсь, у тебя есть план, — сказала девушка сатторианцу, с трудом удерживаясь на ногах.
— Есть, — сказал тот и решительно направился в сторону горной гряды.
— Горы? То есть мы с теневой стороны? Здесь же вообще ничего нет! Тухлый городишко в тысячах километров пути! За этим чертовым хребтом! — воскликнула неожиданная спутница, пытаясь перекричать несмолкаемый гул ветра.
Эти единственные горы на планете, еще не разрушенные ветром, но уже изрядно изрытые, служили для всех ориентиром. Сатторианец продолжал идти в сторону этих причудливых, зияющих прорехами гор, борясь с сопротивлением ветра и таща на себе еле живого Слоана. Девушка остановилась, глядя вслед Норту.
— Эй, надеюсь, у тебя есть какой-то план?! — крикнула она, повторив свой вопрос.
— Лучше, — Норт смахнул пот с глаз и обернулся к ней, — у меня есть корабль.
— Так что же ты молчал?! — неожиданная спутница сатторианца бросилась за ним и снова подхватила под вторую руку раненого сандорррийца. — Далеко еще? — спросила она.
— За той черной скалой, — кивнул Норт, не останавливаясь.
Пот заливал ему глаза, сломанное ремнями ребро воткнулось в легкое, левая нога не сгибалась в колене, но сатторианец, казалось, этого не чувствовал. Он двигался вперед, не сводя глаз с заветной цели. Его спутница больше не задавала вопросов, она шла, держа темп и шагая в ногу с сатторианцем.
В отдалении раздался вой сирены. Девушка машинально обернулась. Разбившийся корабль был уже далеко позади. Поправив на плече руку раненого, она продолжила путь. Звук шагов, шуршание песка, порывы сухого обжигающего ветра и палящее солнце. Жажда уже давала о себе знать. Сухой язык шершаво скользил по растрескавшимся губам. Девушка не сводила глаз с черной скалы, которая кривилась и плыла в облаке знойного марева.
— Мы никогда не дойдем, — голос стал хриплым, она попыталась сплюнуть песок, но во рту все пересохло окончательно.
Норт упорно шел вперед.
— Ты железный, что ли? — замедлила ход девушка.
— Я не унесу двоих, — прохрипел в ответ сатторианец, — не сбавляй темп.
Раз, два, раз, два… Левой, правой, левой, правой… С одного песчаного гребешка на другой… Этот песок потом будет им сниться… Ветер дует сразу со всех сторон, сбивая с ног и забивая глаза и горло песком… Подошва ботинок прогрелась и, кажется, начала плавиться, ступни прямо горят, словно они босыми ногами ступают по раскаленным углям…
Норт остановился и вытер пот с лица рукавом. Девушка чуть не упала от его остановки.
Она подняла глаза, и вся ее гневная тирада застряла у нее в горле. Они стояли у корабля. «Скиф»! Сатторианец открыл входной люк, трап опустился прямо к ногам девушки и буквально повисшего на ней Слоана. Норт снова подхватил раненого под руку, и они поднялись на борт.
Норт тут же задраил люк.
— Можешь пристегнуться в любом отсеке или в рубке, — сказал он девушке, — мы уходим немедленно.
С этими словами он отправился в рубку, запустил двигатели, и корабль взлетел. После вялой погони от них отстали, и «Скиф» вошел в гиперпространство, только после этого Норт отправился в душ. Он должен был смыть с себя запах камеры и уничтожить одежду, в которой был на «Драккаре».
После душа сатторианец отправился к раненому, до сих пор лежащему там, где его оставили. На этот раз он показался Норту не таким тяжелым. В медотсеке он уложил Слоана на стол, снял с него верхнюю одежду и тоже уничтожил — на его корабле не будет ничего, что хоть как-то соприкоснулось с грязью тюремного перевозчика.
Девушка появилась, когда сатторианец разобрался, что произошло со Слоаном.
— Я там порылась и нашла вот это, ты не против?
Норт равнодушно скользнул взглядом по чистой одежде.
— Мне все равно, это не мой корабль. Я вообще не знаю, чьи это тряпки.
— Вот как? Все становится интересней и интересней, — усмехнулась девушка и спросила: — Я могу помочь?
— Даже не знаю, — Норт внимательно рассмотрел ее чистое лицо, теперь это можно было сделать — на Виндволл он не отличил бы мужчину от женщины, если бы они не стояли у разных стен.
Теперь он понял, что не ошибся — она была тиорианкой. Молодой и красивой тиорианкой.
— Как тебя зовут? — спросил сатторианец.
— Фэйт, — она поправила мокрые волосы.
— Вынь линзы, Фэйт, — сказал Норт и склонился над глубоким порезом на плече раненого сандоррийца.
— Откуда ты… Ладно, — девушка осеклась под его взглядом и вынула линзы из глаз, зрачки ее карих глаз моментально схлопнулись.
— Другое дело, — кивнул сатторианец и кивнул на раненого на столе. — Его голове здорово досталось, возможно сотрясение. Перелом руки, вывих ноги, сильный ушиб и порез на плече. Что ты умеешь?
— Могу заняться раной, — тиорианка закрутила в узел еще мокрые волосы и уверенно подошла к столу.
— Отлично. Но сначала вправим ему ногу…
После всех манипуляций они переложили сандоррийца в ложе, и девушка посмотрела на Норта.
— Что? — спросил тот.
— Теперь давай займемся твоим ребром и ногой, — сказала Фэйт.
— Давай займемся, — сатторианец уже оценил ее знания и ловкие и умелые руки.
Она действовала четко, быстро и уверенно. Удостоверившись, что легкое цело, она надела на него специальный корсет.
— Да ты и впрямь силен, люди не врут, — сказала она, застегнув корсет и скользнув взглядом по его плечам, а ее руки следовали за глазами.
Норт дал ей насладиться зрелищем, затем натянул рубашку.