Книга Живой Лес, страница 20. Автор книги Лана Лэй

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Живой Лес»

Cтраница 20

- Я провожу.

- Не надо, я помню дорогу! — ответила и зачем-то вцепилась в Ку-ку так, что тот дернулся.

Однако мужчина лишь мотнул головой и упрямо пошел рядом. Мы поднялись по темной лестнице. Тяжелые неспешные шаги хозяина дома разрушали хрупкую тишину, я же в своих чулках скользила почти беззвучно. Ку-ку и вовсе затих. Пройдя по темному коридору, остановились в тишине возле моей двери.

- Что было в той пробирке? — не удержала я мучивший меня вопрос, коль сама ситуация навязывала некоторую откровенность.

Ратмир усмехнулся. И в этой тишине ухмылка прозвучала как будто грустно.

- Сила леса. — Произнес он, наконец, серьезно. — Считай... лесная кровь.

Так... Опять сила леса. Возник закономерный вопрос — кто из нашей пары более безумен? Я всерьез задумалась. Был бы здесь доктор Кэртон, любитель тестов и всяческих психогностических опытов, обязательно спросила бы его мнение. Решив пока благоразумно не вмешиваться в ход мыслей суженого, глубокомысленно согласилась:

- Угу.

Надо разобраться, что же это за вещество такое. Стоит произвести пару-тройку экспериментов с пробирками и, уверена, все встанет на свои места.

- Алёна, — важно сказал Ратмир и сделал паузу. — Если что-то понадобится... или приключится с тобой или твоим котом — я рядом. Во-о-он та дверь. Через одну от Вашей. — Он махнул рукой вглубь коридора.

- А что за соседней?

- Мой кабинет.

- А кто еще здесь живет? — полюбопытствовала я, прежде чем войти к себе.

- Никто, — усмехнулся Ратмир.

- То есть как? — не поняла я, а в животе что-то екнуло от нехорошей мысли.

- Все остальные живут в гостевом крыле. Левом, – он сделал небольшую паузу, словно обдумывая слова. - Это хозяйское крыло, ты будешь жить здесь. Такие правила.

- Отлично! — скривилась я. Не знаю, кто придумал эти правила, но подозреваю, что сам хозяин дома. В голове немедленно закрутились невеселые мысли. Как же мне жить в такой изоляции от нормальных людей бок о бок с этим подозрительным типом? А вдруг что удумает? Рядом-то никого. — А можно мне жить тоже в гостевом крыле? Ну, хотя бы до свадьбы?

- Нет, — ответ не заставил себя долго ждать.

Я нахмурилась. Спорить бессмысленно, а обдумать слова лучше на свежую голову завтра. Открыла дверь своей комнаты и отнесла разомлевшего кота на кровать. Задумчиво осмотрелась. Ратмир продолжал стоять в дверях.

- Ты что-то еще хотела? — спросил он так, как будто это я стояла у него на пороге, а не он у меня.

- Да, — ответила я и вручила жениху в руки поднос с перепелом, которого Мэри ранее принесла мне на трапезу. — Забери это.

И немедленно захлопнула дверь у него перед носом. Задвинула засов так глубоко, как только смогла. Прилегла на кровать и, кажется, даже не успела раздеться, как провалилась в глубокий протяженный сон.


Глава 6.  Ратмир. На перепутье.

Гарольда я узнал сразу. Время сделало свое дело — он сильно постарел. Не постарели лишь мои воспоминания, а кулаки невольно сжались. Я с трудом сдержал порыв немедленно вцепиться в глотку своему давнему противнику. Сознание моментально перенеслось на много лет назад, как будто вовсе и не минуло время. Я снова ощутил отчаяние… как тогда. Раздирая руки в кровь, я бросался на стену от осознания, что никогда не смогу вернуть её. Её. Странно... мне казалось, что время хоть и не вылечило раны, но затерло их, вернув мне нормальный сон, аппетит и желание работать. Оказалось, нет… Стоило прошлому постучать в дверь, как оно моментально затопило меня без остатка, как беспомощного котенка.

Я глубоко вздохнул и медленно, стараясь отпустить едкие воспоминания, выдохнул. Разумеется, я не сделаю с Гарольдом всего того, что подсказывает моя ярость. Успокоившись, не трудно было понять и причину его забывчивости. Время испещрило лицо Гарольда глубокими морщинами, в то время как мое тело, словно замерзнув как и душа, не менялось на протяжении десятилетий.

Необходимо выяснить, для чего он приехал. Я был уверен, что в старике проснулось какое-то чувство, как бывает у людей на финальном отрезке их жизни, когда они хотят закрыть минувшие дела. И которыми он неожиданно решил поделиться со мной. Но я ошибся. Гарольд, мало того что оказался полным глупцом, так еще и не сопоставил факты и даже не догадался, кто я такой. Он приехал ко мне по совершенно неожиданному и абсолютно нелепому поводу — выдать за меня замуж свою внучку по настоянию некой гадалки. Я даже подозревать не мог, что старик настолько... неумен.

Впрочем, я был уверен, что Гарольда привела ко мне сама судьба. В первое мгновение, правда, я опешил от его предложения.

- И теперь пришло время выбирать, — степенно и важно изрек старик. - Поверьте, Алёна — прелестная девушка, послушная и неглупая, я хорошо её знаю, она станет Вам прекрасной женой. И это, безусловно, скрасит... Вашу уединенную жизнь.

- Я согласен. — Сказал я еще до того, как успел подумать обо всех последствиях. Нечто внутри меня рвалось наружу, не давая возможности хорошенько все взвесить. Что-то темное и тяжелое, что таилось так долго, теперь норовило вынырнуть на свет. Конечно! Вся эта ситуация, не знавшая решения и терзавшая меня на протяжении стольких лет, должна была завершиться. Сейчас, конечно сейчас! И пусть какая-то молодая девушка станет разменной монетой в этой игре, но... такова воля судьбы. Она исполнит предназначение той, что погибла так жестоко, и кому навеки принадлежит мое сердце. Это будет новая кровь, пусть и не полностью та... я глухо зарычал про себя, но хотя бы частично, её потомок, невинная дева, которая теперь продлит наш род. И окажется навсегда запертой в лесу. Лес не отпустит, я это знал.

Гарольд еще долго распинался про особенности поставок еды в наш регион по выгодному тарифу. Я машинально кивал, соглашаясь с его предложениями. Необходимо было создать видимость, что я заинтересован в его "щедрых" предложениях, а не в чем-то другом. Пусть думает, что на невесту я согласился ради существенной экономии затрат на питание, разнообразия которого не хватало в ближайших деревнях. Пусть думает... что он умнее меня. Искренне верит в то, что заплел в клубок интриг людей, никак не связанных друг с другом, но приговоренных к совместной жизни сомнительной прорицательницей. Ах, ведьма-то — плутовка! Не просто так она все это затеяла, не просто. Видно, зов леса оказался так силен, что указал колдунье правильное направление. Все мы едины и везде есть тонкая связь. А раз лес выбрал себе... жертву, пусть будет так.

Гарольд заикался о публичной свадьбе, а я, конечно, кивал, про себя понимая, что ни о какой публичности не могло быть и речи. После того, что случилось, у меня духу не хватило бы находиться среди людей, хоть как-то причастных к несчастью. И пусть Гарольд не был прямым виновником трагедии. В противном случае, он давно бы сгнил в неизвестных землях, не имея возможности быть навещаемым своими потомками. Но Гарольд был невиновен. Точнее, виновен лишь в том, что воспользовавшись своими связями с Императорским двором, пленил ту, которая принадлежала только мне. Заставил сыграть такую же быструю и пышную свадьбу. Родить наследника... Ненавижу!!! И что теперь? Никакие императорские связи не уберегли Илен от мерзкой и ужасающей в своем злодеянии расправе. Если бы я мог тогда быть рядом...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация