Книга Долина папоротников, страница 27. Автор книги Евгения Бергер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Долина папоротников»

Cтраница 27

– Посмотрите, Элиза, разве здесь не прекрасно?! – вопросил он, когда они замерли на краю высокого обрыва, балансируя под порывами ветра и любуюсь красотой открывшегося пейзажа.

И Лиззи, несмотря на внутреннее раздражение, не смогла не восхититься увиденным: что-то в ней дрогнуло при виде гряды перистых облаков, нависающих над вздымающейся волнами глади воды, уходящей под самый горизонт, изрезанной линии побережья, как бы отделяющей воду от суши, и старого замка, притаившегося титана, готово выдержать любые непогоды. Где-то вдалеке парила чайка... Так просто, словно не ощущала сопротивления стихии. Девушке показалось, что стоит раскинуть руки, она и сама взлетит над волнами, устремится к самому горизонту...

– Вам нравится?

– Никогда не видела ничего подобного.

Аддингтон, полностью удовлетворенный ее ответом, наконец выпустил руку супруги. И не то чтобы он нуждался в ее ответе: ее глаза казались красноречивее слов – однако было приятно услышать подтверждение из ее уст. Он знал, был уверен, что эта картина не может оставить ее равнодушной... Не будь это так, он сильно бы разочаровался. Ему не нужна была пленница старого замка – он нуждался в соратнике, близком по духу товарище. И Лиззи казалась подходящей кандидатурой для этого... Если только почувствует это место, откроется сердцем навстречу ему. Выпустит внутреннее «я», замурованное в догматах великосветской девицы.

– Пора, у вас еще будет время налюбоваться всем этим.

И они поворотили в сторону замка. Лиззи казалось, она пережила откровение и никак не могла прийти в себя... Опомнилась только у замковых стен, проходя под каменной аркой, некогда забранной подъемной решеткой, теперь же просто пустым проемом, ведущим в широкий двор.

Там, у донжона, их дожидались двое слуг: с испещренными морщинами лицами, прядями седых волос и потускневшими от возраста глазами – древние, как и сами стены приютившего их жилища – они казались облаченными в плоть призраками, готовыми приветствовать новую хозяйку. У Лиззи мороз пробежался по спине: то ли от гуляющего по двору ветра, то ли все-таки от испуга.

– Мистер и миссис Аддингтон, рады приветствовать вас в Раглане, – поприветствовала их старуха, и старик поддакнул кивком головы. – Не ждали вас раньше вечера... Погодка нынче расшалилась.

– Быть шторму, – буркнул старик. – Чайки вон как парят, на воду не садятся.

– Полагаю, Раглану шторма не страшны, – отозвался Аддингтон с улыбкой. – Нечего и страшится.

– Страшиться нечего, – поддакнула старуха. – Он пять сотен лет простоял, простоит и более того. – И заметила мужу: – Шел бы ты развести огонь в спальне хозяев. Им, верно, отдохнуть с дороги требуется... А я пока обедом озабочусь. Устроим все в лучшем виде!

Старик пошаркал выполнять поручение жены, а Аддингтон, чуть коснувшись лопаток девушки, произнес:

– А это новая хозяйка Раглана, Альвина. Прошу любить и жаловать!

– Завсегда рада новым лицам, – отозвалась старая женщина, толком и не взглянув на Элизабет. Напоила их теплым напитком да повела вверх по винтовой лестнице... Скрипя и постанывая, она преодолела каменные ступени и сопроводила их по длинному коридору до спальни. Огонь в камине успел разгореться, старик как раз управился с этим.

Лиззи взглянула по сторонам: комната была полукруглой, с двумя неожиданно широкими окнами и не менее широкой кроватью под бархатным балдахином. Под таким еще, верно, спала сама королева Елизавета... Письменный секретер, комод и платяной шкаф были выполнены из темного дуба и украшены витыми завитушками. Еще здесь была ширма... И ни намека на смежную дверь, приличествующую им с Аддингтоном по статусу.

– Попрошу Томаса поднять сюда ваши вещи, – сказала старуха. – А Дженни снесет немного воды.

И собралась было выйти из комнаты, когда Лиззи воскликнула:

– А как же вторая спальня?

– Вторая спальня? – Старуха взглянула на нее в явном недоумении. – Не понимаю, о чем вы, уж простите. Ожидаются гости?

Элизабет выдохнула:

– Ннет.

– Тогда о чем разговор?

И молча вышла за дверь.

Лиззи в смущении прикрыла глаза, страшась обернуться и встретиться взглядом с супругом.


А вас удивил новый дом нашей героини? Или именно чего-то подобного вы и ожидали?

Немного моего видения Раглана и окрестностей в моей группе... Заходите!

17 глава

– Я понимаю, это не те условия, к которым вы привыкли, Элиза, – первым произнес Аддингтон, и девушка услышала его шаги за спиной. – Однако замок не в том состоянии, чтобы позволить нам роскошь отдельных спален. К тому же... – его голос затих за ее спиной, – будучи венчанными супругами, мы имеем полное право спать в совместной постели. Или вы считаете иначе?

Его руки легли на ее плечи, большие, горячие, словно выспрашивающие ответа, того единственного, давать который ей совершенно не хотелось: ее родители всегда были вместе, вплоть до совместной спальни. Но они любили друг друга! Аддингтон же был для нее совершенно чужим, ни в коей мере не симпатичным человеком, пусть и казался подчас лучше, чем она о нем думала. Однако то, как он повел себя с Джексоном... Это не шло у Лиззи из головы.

Даже исполненное обещание в отношении очков не казалась уступкой ее желаниям: всего лишь блажью эксцентричного человека. Здесь было меньше людей, от которых он желал бы скрываться за ними...

Здесь вообще не было людей!

Никого, кроме двух дряхлых стариков, горничной Джейн и Томаса.

Лиззи не привыкла к такому: их с отцом приглашали во многие дома, они и сами постоянно принимали гостей. А здесь...

– Полагаю, выбора у меня нет? – ответила она вопросом на вопрос и чуть дернула головой.

– Полагаю, что так.

Руки Аддингтона соскользнула с ее плеч, и она почувствовала внезапный озноб. Словно в комнате стало значительно холоднее... А еще Лиззи услышала звук прикрывшейся двери. Обернувшись, она поняла, что осталась в комнате одна...

Ей показалось или супруг остался недоволен ее ответом?

Лиззи хотела бы порадоваться данному обстоятельству, однако радости не ощущала: только жгучие беспокойство и тоску. Она подошла к камину и долго стояла у огня, восполняя отсутствие тепла внутреннего внешним теплом. Ее потряхивало, словно в ознобе...


Обедали они прямо на кухне, за большим, кое-как сервированным столом: здесь не было десертных ложек для супа, лопаток для сыра и нескольких перемен блюд – все блюда уже стояли на столе, исходя паром и восхитительным ароматом – старуха Альвина уставила ими стол в произвольном порядке, ничуть не заботясь о симметрии.

Лиззи подумала, что стоит обсудить с новой прислугой связанные с кухней вопросы. Благовоспитанные господа не могут питаться за абы как сервированным столом...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация