Книга Мужчина не для меня, страница 134. Автор книги Анна Завгородняя

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мужчина не для меня»

Cтраница 134

Болтон кивнул в сторону гостиной.

— Вы уже узнали о коронации? — уточнил, догадавшись, откуда ветер дует.

— Да! — сухо прозвучало в ответ.

— Тогда мне все ясно!

— Отец приехал и рассказал мне все! — пояснила молодая женщина.

В гостиной они сели у круглого стола напротив вычищенного камина. А спустя минуту, в двери постучали, и на пороге возник дворецкий, поинтересовавшийся, пора ли подавать ужин.

— Через полчаса! — велела ему леди Болтон, а сама повернулась к мужу, едва за дворецким закрылись двери.

— Вы знали о том, что Мей принцесса? — спросила она, глядя в упор на мужа. Впервые ее взгляд не плавал, а был четким. Она явно знала, чего хотела. Болтон этому удивился.

— Узнал, но не так давно! — ответил он.

— Почему вы не сказали мне? — прищурила глаза молодая женщина.

— Я был связан словом! — сказал Энтони, и услышал, как Одри насмешливо фыркнула.

— Знаете, Тони, — проговорила она, глядя мимо него, — сперва, едва узнав правду о сестре, я очень сильно разозлилась. Судьба сыграла злую шутку с нами обеими. Сперва вы, наша общая любовь, теперь оказалось, что она мне всего-навсего кузина, да еще является наследницей Виктора. Я сперва спросила себя: «Почему не я?», — ведь отец всегда больше любил Мейгрид, чем меня, словно это она его родная дочь, а не я. Теперь я поняла причину. Ведь Мей — сирота.

— Ее отец жив и здоров! — напомнил жене Болтон.

— Какой он отец? — она усмехнулась.

— Что вы задумали, дорогая? Решили приобщится к великому семейству Фредерика? — и попал в точку.

— А почему бы и нет? — передернула плечами Одри. — И вы отправитесь туда вместе со мной. Возможно, при Алистере у вас будет больше шансов получить хорошую должность при дворе. Например, стать одним из министров, не первым, конечно, не все сразу. А если поиграть на чувствах Мей, то я уверена, она нам поможет. Она хоть и стерва, но умеет сострадать.

Болтон нахмурился.

— Вы против? — уточнила Одри, вскинув брови.

— Вовсе нет! — последовал ответ.

— Тогда почему так смотрите на меня? — спросила женщина.

— Ищу ту девушку, на которой женился! — сказал Болтон и неожиданно улыбнулся жене. — Но, признаюсь, такой вы мне нравитесь больше!

Одри улыбнулась в ответ, и бледное ее лицо тронул непривычный румянец.

— Вот и замечательно! — проговорила она, поднимаясь с кресла. — А теперь нам пора на ужин. Тем более, сегодня с нами ужинает мой отец.

Болтон кивнул.

— Вы правы. Давно я не видел лорда Грэхема, — и оба направились к двери.


Вернувшись домой, Корнелиус почти сразу же направился в гостевую комнату, где оставил друга. Он вошел, стараясь не скрипеть сапогами, и увидел, что Льюис спит. Решив не будить Советника, мужчина попятился назад, понимая, что сон лучшее лекарство, а Гейлу сейчас, как никогда, нужен отдых и восстановление. Его мать хоть и была заперта в собственном доме, но при этом находилась в полном здравии. А завтра человек, который приставил к миссис Льюис стражников, отправится на свадьбу. Что там за свадьба и откуда взялась принцесса в королевстве, Корнелиус размышлять и не думал. Его просили узнать только о миссис Джейн Льюис, да еще принести газеты. Только вот чтение новостей может подождать до завтра, а Гейл пусть спит. Отлично зная своего друга, маг понимал, что новость о заточении матери в ее же собственном доме, может заставить Льюиса совершить глупость и ринуться на ее освобождение, чего пока не стоило допускать.

— Все будет в порядке, мой друг! — прошептал маг и приблизился к спящему. Простер руки над его головой и зашептал заклинание, а когда закончил и посмотрел на безмятежное лицо мужчины, улыбка скользнула по губам Корнелиуса. — Все завтра! — произнес он, уже зная, что его магия не позволит Гейлу проснуться раньше положенного срока. А там, глядишь, и сила восстановится хотя бы на самую малость. Остальное подправят зельями.

Маг попятился к выходу спиной, а затем, так же осторожно, как вошел, покинул комнату друга, оставив того спать, а сам спустился вниз, чтобы перекусить и подумать над тем, что успел узнать за этот день, и поразиться тому факту, что Гейл свел опасное знакомство с таким человеком, как Второй Министр короля.

Глава 27

Утро следующего дня застало меня у окна. Едва забрезжил рассвет, как я проснулась, ведомая каким-то странным чувством и подошла к окну, чтобы наблюдать, как сереет небо, а затем розовая тень расползается по деревьям и далекому городу, похожему на призрачный мираж. Вот запели птицы, и только я не разделяла их радости. Сегодня для меня один из самых страшных дней. Хотя, нет. Страшнее того дня, когда я потеряла Гейла, уже не будет. Где-то внутри меня росла странная убежденность в том, что он остался жив, что мои видения не просто обман и желание сделать фантазию и мечты явью. О, как я хотела, чтобы он был жив, даже если нам больше не суждено встретиться! Путь только бы остался жив!

— Ваше Высочество! — даже не заметила, как в покоях появилась горничная. Видимо, пришла будить меня, а я, вот сюрприз, уже не сплю.

Я лениво повернулась на звук ее голоса.

— Доброе утро, Ваше Высочество! — девушка поклонилась и поспешила убрать мою постель, хотя я не совсем понимала, для чего, ведь все равно, через несколько часов я покину Дворец, и мои покои опустеют. Нет, против того, чтобы уехать из опостылого рассадника подлости и лжи, я ничего не имела против, но вот отправляться к Алистеру, да еще и в качестве невесты...

По спине прошелся неприятный холодок, и я поежилась.

— Сейчас я позову служанок, и вам помогут одеться! — добавила девушка и позвонила в колокольчик, призывая на помощь целый штат горничных.

Я покосилась на гору чемоданов, стоявший у дверей. Вчера собирали, и Его величество был так любезен, что преподнес мне еще от себя подарочек — два чемодана, забитых дорогими тряпками и шкатулку с украшениями, по словам лакея, принесшего дар, принадлежавшие еще моим предкам.

Дары приняла равнодушно, велев Маргот упаковать их наряду с остальными вещами, и вот теперь подарки короля стояли среди моих собственных вещей.

Появившиеся горничные сопроводили меня в ванну, где вымыли и высушили полотенцами, а затем вернули в покои и принялись одевать.

Сперва тонкая шелковая сорочка, бежевая, в тон коже. Затем слои нижних юбок и корсет, стянувший мою грудь и талию так, что я едва смогла вдохнуть. Сверху надели платье. Я видела его впервые. Красивое, дорогое, с россыпью бриллиантов и жемчугов, цвета кофе с молоком, оттенявшее мои волосы и выгодно подчеркивавшее цвет лица.

На шею надели колье из бриллиантов, в уши — серьги из набора. Меня усадили перед зеркалом и принялись возится с волосами, когда в покоях появились лакеи и Маргот.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация