Книга Дракон меня забери!, страница 34. Автор книги Александра Ведьмина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дракон меня забери!»

Cтраница 34

Этот взгляд, запах, упрямо сжатые губы… Пусть и на чужом лице, но это был он. А я… Я была в шоке.

— Виллард?.. — одними губами спросила я, и тут же почувствовала, как дракон под личиной принцессы напрягся и заскрипел зубами.

— Ну хоть над тобой не поколдовали, — мрачно ответил он, возвращая меня в вертикальное положение. А я не выдержала и хихикнула. Ситуация казалась абсурдной, а еще я поняла кое-что важное. Мы прошли первое испытание. И, пусть оно лишь одно из многих, я не могла не радоваться этой маленькой победе.

Вскоре мы подошли к королеве с десятком других пар, и замерли, ожидая, когда развеются чары. Ее Величество кивнула, словно принимая наше решение, затем громко хлопнула ладонями, и весь зал осветила вспышка света, настолько яркая, что мне пришлось спрятать лицо на плече жениха. А затем все стало прежним.

К Вилларду и другим гостям вернулся истинный облик, а в нескольких парах от нас я заметила Гилларда и Рэю. При этом на щеках принцессы застыл едва заметный румянец, а глаза младшего принца горели решимостью.

«Так-так-так… Интересно, что я пропустила?..»

* * *

Виллард фон Гуро

Все там же. На балу…

Признаться честно, я ожидал всякого. Но точно не того, что меня превратят в девушку! Тем более в невесту собственного брата!

Интересно, кому я обязан такой оригинальной сменой облика? Кем бы он ни был, уверен, его это забавляло. Как же! Старший принц, наследник, в платье с рюшами! Драрх!

Как только были озвучены условия первого испытания, я стал искать свою фею, но пробраться через толпу «себя», «Гилларда», его «невесты» и «Лори» было нелегко. Из-за шума сконцентрироваться было практически невозможно, но в какой-то момент я все же почувствовал ее и уверенно двинулся вперед.

Я не успел увидеть, кто ее толкнул, но фея свалилась мне прямо в руки, и тут же узнала меня. Посмотрела на меня своими большими зелеными глазами, в которых читался шок и удивление, и прошептала:

— Виллард?..

Вспомнив о том, как сейчас выгляжу, я невольно напрягся и заскрипел зубами, пообещав себе, что непременно узнаю о том, по чьей милости я щеголяю в таком виде, и доходчиво объясню, что бывает с такими шутниками…

— Ну хоть над тобой не поколдовали, — мрачно ответил я, неохотно выпуская невесту из объятий. А она не выдержала и рассмеялась. И я не мог ее винить. Пожалуй, если бы это произошло не со мной, а, скажем, с Гиллардом или Ричардом, мне бы тоже было смешно. Но, когда на тебе самом женские туфли и платье, тут уж не до смеха.

Одно хорошо — первое испытание позади, и не только для нас. Брат тоже прошел, и, судя по взгляду, отказываться от своей невесты он не собирался.

Чуть позади от матери одобрительно хмыкнул отец, затем нас поздравили с победой и пожелали приятно провести остаток вечера. Вот только как раз перед вторым танцем я почувствовал сигнал от Винсента.

— Он вернулся? Есть новости о брате Эфи? — догадалась она, и я кивнул.

— Я должен встретиться с ним… — тихо ответил я. Оставлять фею здесь, пусть и под присмотром родителей и брата, я не хотел, а потому спросил, — Хочешь со мной?

Фея тут же просияла, словно я ее не доклад помощника выслушать пригласил, а на самое настоящее свидание, и покрепче ухватилась за подставленный локоть.

— Еще спрашиваешь!

* * *

Лори

Спустя некоторое время. В коридорах дворца…

То, как мы сбегали с бала — отдельная история. Казалось, будто с начала испытания количество гостей увеличилось минимум втрое, и каждый горел желанием пообщаться с нами о погоде. Вернее, конечно, не только о ней, но большинство разговоров, которые с нами пытались завязать, были ни о чем, и, пока мы пробирались к выходу из зала, успели порядком утомить.

Пожалуй, даже если бы Виллард не предложил мне присоединиться к нему, я бы все равно сбежала отсюда. Ну или по крайней мере наверняка попыталась бы.

И не нужно на меня так смотреть! Я — не светская леди, и никогда ею не была.

Я ожидала, что мы встретимся с помощником Вилларда в его кабинете, но, когда он утянул меня в противоположную сторону, поняла, что ошиблась, и не могла не спросить:

— А куда мы идем? — в тишине пустынного коридора мой шепот показался неожиданно громким, и я нервно закусила щеку. Впрочем, мы, вроде как, не крались, а значит ничего страшного не случилось…

Виллард не остановился, не обернулся, продолжая тянуть меня вперед, но все же ответил, пусть и яснее от этого не стало:

— Скоро увидишь. Мы почти пришли…

К счастью, долго ждать мне не пришлось, иначе любопытство точно съело бы мои ноги, а их у меня только две!

Виллард остановился у старинной портьеры — той самой, за которой прятались мы с Гиллардом, затем чуть отодвинул ее для меня, и вот, когда мы оба оказались отрезаны от коридора, он приложил руку к стене. Несколько секунд ничего не происходило, а затем камень под ней пошел рябью, а затем и вовсе исчез, открыв тайный проход.

— Там темно, — шепнул Виллард, — Я пойду первым. Ты — сразу за мной. Держи меня за руку, в лабиринте очень легко заблудиться…

Глава 22

Лори

В то же время. Где-то в стенах дворца…

Уж не знаю, кто прорыл эти тоннели, но о уюте он точно не позаботился. В лабиринте было сыро и промозгло, не говоря уже о том, что там пахло пылью и плесенью. Однако Вилларда это, похоже, не заботило.

Он уверенно вел меня вперед, словно точно знал, где искать помощника, и через несколько минут за очередным поворотом я увидела свет… И Винсента с обыкновенным переносным фонариком в руке.

Чуть позади него храбро шагал парнишка лет пятнадцати на вид, с темно-зелеными, криво обрезанными волосами и невероятными глазами цвета ультрамарина. Тощий, словно его держали на редкой каше и воде, с темными кругами под глазами и синяками на руках и ногах. Бедный ребенок…

Если бы я владела хоть толикой целительской магии… Но увы. Все, что я могла для него сделать — наколдовать более теплую и удобную одежду, и привести волосы в приличный вид. Однако и в ответ на такой простой жест в глазах мальчишки загорелась благодарность.

— Ты ведь Эль, правда? — спросила я и постаралась улыбнуться, — Теперь ты в безопасности. Те злодеи больше не тронут тебя.

— А моя сестра? — ребенок, который долгое время молчал, наконец подал голос, и в нем была несвойственная юному возрасту решимость, — Когда они поймут, что меня нет, они захотят убить ее. Вы защитите мою сестру?

— Она будет в безопасности, как и ты, — твердо заверил Виллард, — Но ты должен во всем слушаться Винсента. Он отведет тебя во временные покои и позаботится о твоей защите, пока мы не разберемся с теми пиратами, которые держали тебя взаперти.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация