Книга Доверься ловушке, страница 74. Автор книги Шеннон Мессенджер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Доверься ловушке»

Cтраница 74

Мистер Форкл со вздохом потёр виски.

– Мисс Фостер, повторяю в последний раз: старейшина Бронте вам не отец, выбросьте эту мысль из головы, перестаньте совать свой нос куда не следует, и друзьям не позволяйте, пока не поползли слухи, чреватые кошмарными неприятностями.

– Если хотите нас остановить, расскажите о моих биологических родителях, – заявила Софи. – По-другому никак.

– Я же говорил… не могу.

– Ну почему? – выпалила Эми, не дождавшись ни слова от Софи.

– Этого тоже не могу сказать, – начал мистер Форкл, а Софи принялась его передразнивать, беззвучно повторяя каждое слово и удивительно точно копируя мимику.

– Не могу, – повторил он, заметив её кривляния.

– Допустим, – спокойно сказала Софи. – Так и я тоже не могу всё бросить. И… не могу доверять тому, кто от меня что-то скрывает.

– На то есть веская причина, – уверил её мистер Форкл.

– Даже если это правда, – заметила Софи, – вы ведь просите доверить вам жизнь… в который раз. Просите проглотить вещество, на которое у меня сильнейшая аллергия, и надеяться, что спасёте от смерти каким-то лекарством в здоровенном шприце. Столько от меня требуете, а сами даже не желаете рассказать элементарной правды из моей жизни, которую я имею полное право знать.

Мистер Форкл отвернулся и зашагал по комнате.

– Ах вот, значит, как? – зловеще прошептал он. – Скажите, кто мои родители, иначе не соглашусь на перезапуск инфликции?

Такая трактовка Софи даже в голову не приходила, и она не сразу его поняла.

– Да, – спокойно подтвердила она.

– Что ж… очень жаль, – сквозь зубы выдавил он, продолжая мерить шагами комнату.

– Да, – согласилась Софи, убеждая себя в том, что дело вовсе не в упрямстве и не в эгоизме.

Сколько раз она рисковала жизнью, выполняя поручения «Чёрного лебедя»… да и сверх того.

И что получила взамен? Не добилась даже ответа на единственный вопрос.

Затаив дыхание в ожидании ответа мистера Форкла, Софи слышала лишь его шаркающие шаги и грохот собственного сердца.

Через тридцать семь ударов он сказал:

– Что ж, если это ваше окончательное решение, пожалуй, здесь нам делать больше нечего.

Кивнув, Софи достала домашний кристалл и поднялась с кровати, с гордостью отметив, что ноги даже не дрогнули. Сандор направился к ней, и она мысленно пообещала Эми, что скоро с ней свяжется, а потом взглянула мистеру Форклу прямо в глаза.

– Наверное, вы правы, – ответила, поднимая кристалл к свету.

И без малейших раздумий растворилась в воздухе.

Глава 18

– Та-а-а-ак… Это гадость какая-то.

Киф куснул ещё разок круглое печенье «Дайджестивс» и скривился.

– Оно так и должно во рту всё высушить, а само в кашу раскиснуть? У людей это типа вкуснятиной считается?

– Может, его в молоко надо макать, – предложила Софи, стараясь пропихнуть откушенный кусочек в горло, чтобы крошки не разлетались во все стороны. Да уж, явный победитель конкурса на самое сухое печенье на свете. – Хотя нет, кажется, чаем запивать.

– Кажется? – переспросил Киф, качая головой и запихивая остатки печенья в рот. – Эх, Фостер, а я-то думал, ты про людей всё знаешь.

– Ну сколько можно повторять, я выросла в США, а не в Британии! – напомнила она. – У нас едят «Чипс эхой!», «Орео» и «Э. Л. Фаджес»!

– Гм, у тех даже названия прикольней, чем «Дайджестивс», – решил Киф.

– «Э. Л. Фаджес» тебе бы точно понравилось, – заметила Софи. – Они в форме крохотных эльфов.

Киф уронил упаковку с «Яффа Кейкс», которую начал открывать, и уставился на морской берег.

– Так, где тут ближайший обрыв? Ну-ка быстренько телепортируй меня куда-нибудь, где их можно раздобыть.

– Ни в коем случае, – отрезал Сандор, стоящий в дверях особняка «Берегов утешения», выходящих на террасу, где сидели друзья.

Может, этот наблюдательный пост он выбрал, чтобы приглядывать сразу за домом и побережьем, а может, чтобы не подпускать к ним лорда Кассиуса. В любом случае хорошо, что не слишком упорно возражал против этого визита.

– Ой, да ладно, Гигантор! – заныл Киф. – Это же печенье в форме эльфов! Да мне без него никак не прожить!

– Точно! – добавила Ро. – Ты хоть представляешь, как прикольно их давить?

Софи засмеялась, а Киф откинулся на спинку просторных мягких качелей, где они сидели, любуясь догорающим закатом.

– Ага, наконец-то наша Фостер улыбнулась. А то я уж испугался, что скоро лопну от этого печенья. В принципе, вот эти очень даже ничего… – он выудил упаковку «Джемми Доджерс» из большой кучи, сваленной между ними, – только надо взять на заметку, когда Фостер снова объявится вся в растрёпанных чувствах и начнёт играть в молчанку, лучше будет её взбодрить маллоумелтом.

Софи потупилась, глядя на нераспечатанную упаковку «Кастард Кримс».

– Не надо меня взбадривать. И вообще, ни о чём я не переживаю.

– Ну кому ты врёшь, неужели забыла, что я эмпат? – спросил он. – А может, остатки этих «Дайджестивс» тебе на голову высыпать? Всё-таки лучше, чем ими давиться.

Он был совершенно прав… но Софи решила избегать щекотливых тем.

– Я так старалась, из кожи вон лезла, чтобы тебе гостинцев принести… даже больше, чем в списке, и вот твоя благодарность? – съязвила она.

– В смысле, попросила Диззни снять денег со своего счёта и на пару минут заскочила в магазин? Ага, Декс мне уже рассказал, что вчера всё прошло как по маслу, пока некоторые мотались неизвестно где с мистером Форклом, из-за чего теперь места себе не находят… хотя от него вечно сплошные неприятности.

– Да ладно, я же про тебя не забыла! – возразила Софи, не обращая внимания на его очередную попытку сменить тему. – Разве это не считается?

– Ну конечно, Фостер, – тихо сказал Киф, вертя в руках печенье. – Конечно.

И немного помедлив, добавил:

– Гм… ты серьёзно надеешься улизнуть и даже не обмолвиться о том, что там случилось у вас с Форкленатором? Смотри, очень-очень горько пожалеешь… и долго будешь отряхиваться от крошек.

– Не переживай, она как раз и пришла выплакаться, – перебила Ро. – А печенье – это просто для отмазки. Что, разве не так? – удивилась она сердитому взгляду Софи.

Хотелось бы поспорить.

Но… Ро была права.

Софи целый день увиливала от расспросов Грейди с Эдалин про их отлучку с мистером Форклом и не отвечала на нескончаемые вызовы передатчика. Через несколько часов ей показалось, что спальня становится всё меньше и меньше. Собравшись вызвать Силвени и напроситься улететь куда-нибудь подальше, она заметила на полу пакет с печеньем, и не успела оглянуться, как уже телепортировалась в «Берега утешения», заявляя, что нужно передать Кифу печенье из Лондона, пока оно не испортилось.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация