Книга Лебединые одежды, страница 52. Автор книги Екатерина Гордиенко

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Лебединые одежды»

Cтраница 52

— Орвар…

Он уже развязывал пояс халата.

— Я вернул тебя силой и угрозами, но ты ни разу не попыталась отомстить мне.

— Не…

— Ты чуть не погибла из-за меня, — его пальцы гладили дорожки шрамов на ее плечах, — но не попыталсь перерезать мне горло во сне. Ты всегда говоришь в глаза, когда не согласна. Ты отвечаешь ударом на удар, но никогда не бьешь в спину. — Его рука скользнула по ее животу вниз, и Хильд чуть не до крови прикусила губу. Ты создана для меня, я никому тебя не отдам.

— Я не пытаюсь уйти, Орвар.

Его пальцы скользнули внутрь нее, и Хильд сделала последнюю попытку выкрутиться из-под его тела.

— Но ты отдаляешься от меня. Ты не хочешь со мной говорить. Из-за него, Хильд!

Сознание уже плыло. Краем сознания Хильд отметила, как где-то далеко внизу вжикнула молния.

— Не трогай Агнара…

— Не хочу больше о нем слышать, — рявкнул Орвар и все ее тело вздрогнула от грубого толчка. Он на мгновение замер, затем начал двигаться. — Ты думаешь о нем, когда я в тебе?

Он немного откинулся назад, чтобы посмореть ей в лицо, и Хильд отчаянно вцепилась руками в воротник его куртки:

— Нет!

— Кому ты принадлежишь?

— Тебе!

— Кого ты любишь? — Он снова возобновил толчки.

— Тебя!

— Как меня зовут?

— Орвар.

— Полное имя!

— Орвар Хорфагер.

— Вот так. А ты Хильд Хорфагер, моя жена. Ты носишь мое кольцо. Ты родишь мне детей. Ты никогда не будешь с другим мужчиной. — Он замер и застонал. — Ты нужна мне вся, целиком.

Ее ногти царапали его спину.

— Я и так твоя, Орвар. У меня больше нет ничего своего.

Ни фотографии из прошлой жизни, ни письма, ничего материального, а теперь он забирал даже воспоминания.

— Мне этого мало. Я хочу больше. Дай мне все… навсегда. Хильд!

От его страшного крика тело сжалось, выгнулось и вдруг взорвалось фейерверком. Интересно, Орвар тоже видит эти звезды? Она открыла глаза и встретила взгляд мужа, вокруг его расширенных зрачков кружили оранжевые искры. Хильд сделала медленный вдох, до краев наполняя себя его запахом.

— Я люблю тебя, — сказала она ему в губы.

Его лицо все еще было твердым и неумолимым.

— Не надо, — попросила Хильд. — Не думай о нем. Я с тобой, потому что сама этого хочу.

Потому что той девочки, которая собиралась с рюкзаком обойти всю Иберию и Басконию, больше нет. Орвар разрушил ее и создал новую женщину.

— Я никуда не уйду, — повторила она.

Наконец его лицо смягчилось. Он резко подхватил ее под бедра и повернулся к кровати. Пришлось обхватить его талию ногами, чтобы не соскользнуть вниз.

— Куда ты меня несешь?

От его горячего дыхания по шее бежали мурашки.

— Туда, где ты должна находиться.

Они с размаху упали на постель, и он вдавил ее в матрас всей своей тяжестью.

— За… зачем?

Орвар уже освобождался от одежды, сбрасывая ее вместе с оружием в бесформенную кучу на полу.

— Чтобы повторить все сказанное, — он лег между ее бедер и провел кончиком языка вдоль ключицы. — Максимально подробно.

ГЛАВА 34

Хильд изо всех сил старалась не засмеяться, потому что сам Хельги Левша был предельно серьезен. И страшноват. Перед тренировкой он сбрасывал куртку и рубашку, потому что в разгар боя мог переходить в боевую форму, а рвать одежду ему надоело. Его широкие плечи и грудь с мощными пластами поросших рыжеватой шерстью мышц, да еще расчерченные шрамами, смешными, конечно, не казались, но в сочетании с пристегнутой прямо поверх штанов «ракушкой», какой пользовались хоккеисты, зрелище было не для слабонервных.

Хильд мысленно поздравила себя: раз Хельги надевает доспех для ее тренировки, значит удары кулаком, локтем, коленом и носком ботинка по самым болевым точкам она освоила в совершенстве.

— Я знаю, о чем ты думаешь, — сказал Левша. — Прекрати.

Его первый удар она отбила автоматически, но только благодаря бесконечным повторам одних и тех же упражнений сначала на манекене, затем с партнером.

— Не спи, — почти сварливо заметил он, — леопарды двигаются быстрее человека.

— А почему ты думаешь, что нам придется драться только с леопардами?

— Нам с тобой думать не надо, — очерь резонно и убедительно возразил Хельги. — За нас думают там. — Он указал вверх острием меча. То есть Хокон и Орвар, ага. — Наше дело тренироваться, чтобы быть готовыми и не бояться. Поняла?

Поняла, не дура. Нельзя бояться зверя, он легко распознает страх. Лучше разозлись сама и разбуди зверя в себе. Конечно, оборотню легко говорить, особенно если он волк, ненавидяший «кошаков» за сам факт их существования.

Отвлеки его. Леопард рычит и хочет броситься на тебя? Брось ему какой-нибудь предмет, который займет его внимание на пару секунд. За эти мгновения ты успеешь организовать себе минимальную защиту. Какую? Обмотай левую руку курткой, встань боком, прими устойчивую позу. Выставь защищенную руку вперед. Подставляй наружную сторону предплечья, а не внутреннюю, где проходят артерии. Что будет, если он вцепится в руку зубами? Скорее всего, сломает (к сожалению, руку, а не зубы), но ты получишь еще пару секунд, чтобы перерезать ему горло. Будет больно? А ты терпи, ага.

Бей в болевые точки: глаза, нос, переносицу, суставы, ребра. Не жалей, бей со всей силы, потому что драка идет насмерть. Выбирай, кто из вас выживет. Прыгай ему на спину всем весом, ломай ему коленом позвоночник или ребра. Не дай ему перевернуться на спину, если он успеет выпустить когти на ногах, то вырвет тебе все внутренности.

Поняла? Молодец… ой, бля!

— Ты же сам сказал, не жалей, — растерянно произнесла Хильд, глядя как Левша держится за промежность и прыгает на пятках.

— Сказал. В следующий раз будешь тренироваться с мужем, бей яйца ему.

— С мужем не могу, — рассудительно возразила Хильд. — Мне его жалко.

— Тогда с Кьяртаном.

С Греттиром? С удовольствием! Он, конечно, был побратимом Орвара и служил другу верой и правдой, так что Хильд понимала, почему он был так суров к ней после ее первого побега. Но осадочек, как говорится, остался.

Греттир, хоть и тренировался в другом углу площадки, но слух у него, как и у всех эйги, был отменный. Уголки скорбно опущенного рта выдывали, что он слышал весь разговор, от первого до последнего слова. Хильд подмигнула ему, обтерла потное лицо подолом майки и пошла к дому.

* * *

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация